Home Master Index
←Prev   Hosea 4:9   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
והיה כעם ככהן ופקדתי עליו דרכיו ומעלליו אשיב לו
Hebrew - Transliteration via code library   
vhyh k`m kkhn vpqdty `lyv drkyv vm`llyv ASHyb lv

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et erit sicut populus sic sacerdos et visitabo super eum vias eius et cogitationes eius reddam ei

King James Variants
American King James Version   
And there shall be, like people, like priest: and I will punish them for their ways, and reward them their doings.
King James 2000 (out of print)   
And there shall be, like people, like priest: and I will punish them for their ways, and reward them for their deeds.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And there shall be, like people, like priest: and I will punish them for their ways, and reward them their doings.
Authorized (King James) Version   
And there shall be, like people, like priest: and I will punish them for their ways, and reward them their doings.
New King James Version   
And it shall be: like people, like priest. So I will punish them for their ways, And reward them for their deeds.
21st Century King James Version   
And it shall be: like people, like priest; and I will punish them for their ways, and reward them their doings.

Other translations
American Standard Version   
And it shall be, like people, like priest; and I will punish them for their ways, and will requite them their doings.
Darby Bible Translation   
And it shall be as the people so the priest; and I will visit their ways upon them, and recompense to them their doings;
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And there shall be like people like priest: and I will visit their ways upon them, and I will repay them their devices.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And it shall be, like people, like priest: and I will punish them for their ways, and will reward them their doings.
English Standard Version Journaling Bible   
And it shall be like people, like priest; I will punish them for their ways and repay them for their deeds.
God's Word   
So the priests will be punished like the people. I will punish them for their wicked ways and pay them back for what they have done.
Holman Christian Standard Bible   
The same judgment will happen to both people and priests. I will punish them for their ways and repay them for their deeds.
International Standard Version   
So it will be: like people, like priest. I will punish them for their lifestyles, rewarding them according to their behavior.
NET Bible   
I will deal with the people and priests together: I will punish them both for their ways, and I will repay them for their deeds.
New American Standard Bible   
And it will be, like people, like priest; So I will punish them for their ways And repay them for their deeds.
New International Version   
And it will be: Like people, like priests. I will punish both of them for their ways and repay them for their deeds.
New Living Translation   
'And what the priests do, the people also do.' So now I will punish both priests and people for their wicked deeds.
Webster's Bible Translation   
And there shall be, like people, like priest: and I will punish them for their ways, and reward them their doings.
The World English Bible   
It will be, like people, like priest; and I will punish them for their ways, and will repay them for their deeds.
EasyEnglish Bible   
The people do whatever the priests do. I will punish them all for the bad things that they do. I will give them what their sins deserve.
Young‘s Literal Translation   
And it hath been, like people, like priest, And I have charged on it its ways, And its habitual doings I return to it.
New Life Version   
The religious leaders will be punished the same as the people. I will punish them for what they have done.
The Voice Bible   
And so it’s “like priest, like people”: a low standard for living. I’ll punish them for this and repay them for what they’ve done:
Living Bible   
And thus it is: ‘Like priests, like people’—because the priests are wicked, the people are too. Therefore, I will punish both priests and people for all their wicked deeds.
New Catholic Bible   
The priests and the people will share the same fate; I shall punish them for their conduct and repay them for their deeds.
Legacy Standard Bible   
And it will be like people, like priest; So I will punish them for their ways And cause their deeds to return to them.
Jubilee Bible 2000   
The people shall become like the priest; and I will visit his ways upon him, and they shall reward him according to his doings.
Christian Standard Bible   
The same judgment will happen to both people and priests. I will punish them for their ways and repay them for their deeds.
Amplified Bible © 1954   
And it shall be: Like people, like priest; I will punish them for their ways and repay them for their doings.
New Century Version   
The priests are as wrong as the people, and I will punish them both for what they have done. I will repay them for the wrong they have done.
The Message   
“But don’t look for someone to blame. No finger pointing! You, priest, are the one in the dock. You stumble around in broad daylight, And then the prophets take over and stumble all night. Your mother is as bad as you. My people are ruined because they don’t know what’s right or true. Because you’ve turned your back on knowledge, I’ve turned my back on you priests. Because you refuse to recognize the revelation of God, I’m no longer recognizing your children. The more priests, the more sin. They traded in their glory for shame. They pig out on my people’s sins. They can’t wait for the latest in evil. The result: You can’t tell the people from the priests, the priests from the people. I’m on my way to make them both pay and take the consequences of the bad lives they’ve lived. They’ll eat and be as hungry as ever, have sex and get no satisfaction. They walked out on me, their God, for a life of rutting with whores.
Evangelical Heritage Version ™   
So it will be the same for people as for priests. I will punish them for their ways. I will repay them for their deeds.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
And it shall be like people, like priest; I will punish them for their ways, and repay them for their deeds.
Good News Translation®   
You will suffer the same punishment as the people! I will punish you and make you pay for the evil you do.
Wycliffe Bible   
And it shall be, as the people, so the priest; and I shall visit on him the ways of him, and I shall yield to him the thoughts of him. (And it shall be, as for the people, so for the priests; and I shall punish them for their ways, and I shall repay them for their deeds.)
Contemporary English Version   
That's why I will punish the people for their deeds, just as I will punish you priests.
Revised Standard Version Catholic Edition   
And it shall be like people, like priest; I will punish them for their ways, and requite them for their deeds.
New Revised Standard Version Updated Edition   
And it shall be like people, like priest; I will punish them for their ways and repay them for their deeds.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
And it shall be like people, like priest; I will punish them for their ways, and repay them for their deeds.
Common English Bible © 2011   
The priest will be just like the people; I will punish them for their ways, and judge them for their deeds.
Amplified Bible © 2015   
And it shall be: like people, like priest [both are wicked and both will be judged]; So I will punish them for their ways And repay them for their deeds.
English Standard Version Anglicised   
And it shall be like people, like priest; I will punish them for their ways and repay them for their deeds.
New American Bible (Revised Edition)   
Like people, like priest: I will punish them for their ways, and repay them for their deeds.
New American Standard Bible   
And it will be, like people, like priest; So I will punish them for their ways And repay them for their deeds.
The Expanded Bible   
·The priests are as wrong as the people [L And it will be: like people, like priest], and I will punish them both for ·what they have done [their ways]. I will repay them for the ·wrong [L acts; deeds] they have done.
Tree of Life Version   
But it will be like people, like kohen. So I will punish them for their ways, and repay them for their deeds.
Revised Standard Version   
And it shall be like people, like priest; I will punish them for their ways, and requite them for their deeds.
New International Reader's Version   
So here is what I will do. I will punish people and priests alike. I will judge them because of their sinful lives. I will pay them back for the evil things they have done.
BRG Bible   
And there shall be, like people, like priest: and I will punish them for their ways, and reward them their doings.
Complete Jewish Bible   
But the cohen will fare no better than the people; I will punish him for his ways and pay him back for his deeds.
New Revised Standard Version, Anglicised   
And it shall be like people, like priest; I will punish them for their ways, and repay them for their deeds.
Orthodox Jewish Bible   
And there shall be, like Am (People), like kohen; and I will visit them with punishment for their ways, and repay them for their doings.
Names of God Bible   
So the priests will be punished like the people. I will punish them for their wicked ways and pay them back for what they have done.
Modern English Version   
It will be like people, like priest. I will punish them for their ways and reward them for their deeds.
Easy-to-Read Version   
So the priests are no different from the people. I will punish them for the things they did. I will pay them back for the wrong things they did.
International Children’s Bible   
The priests are as wrong as the people. I will punish them both for what they have done. I will repay them for the wrong they have done.
Lexham English Bible   
And it will be like people, like priest; I will punish them for their ways, and I will requite them for their deeds.
New International Version - UK   
And it will be: like people, like priests. I will punish both of them for their ways and repay them for their deeds.