Home Master Index
←Prev   Hosea 5:12   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ואני כעש לאפרים וכרקב לבית יהודה
Hebrew - Transliteration via code library   
vAny k`SH lAprym vkrqb lbyt yhvdh

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et ego quasi tinea Ephraim et quasi putredo domui Iuda

King James Variants
American King James Version   
Therefore will I be to Ephraim as a moth, and to the house of Judah as rottenness.
King James 2000 (out of print)   
Therefore will I be unto Ephraim like a moth, and to the house of Judah like rottenness.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Therefore will I be unto Ephraim as a moth, and to the house of Judah as rottenness.
Authorized (King James) Version   
Therefore will I be unto Ephraim as a moth, and to the house of Judah as rottenness.
New King James Version   
Therefore I will be to Ephraim like a moth, And to the house of Judah like rottenness.
21st Century King James Version   
Therefore will I be unto Ephraim as a moth, and to the house of Judah as rottenness.

Other translations
American Standard Version   
Therefore am I unto Ephraim as a moth, and to the house of Judah as rottenness.
Darby Bible Translation   
And I will be unto Ephraim as a moth, and to the house of Judah as rottenness.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And I will be like a moth to Ephraim: and like rottenness to the house of Juda.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Therefore am I unto Ephraim as a moth, and to the house of Judah as rottenness.
English Standard Version Journaling Bible   
But I am like a moth to Ephraim, and like dry rot to the house of Judah.
God's Word   
I will destroy Ephraim as a moth destroys clothing. I will destroy the nation of Judah as rot destroys wood.
Holman Christian Standard Bible   
So I am like rot to Ephraim and like decay to the house of Judah.
International Standard Version   
Therefore I will consume Ephraim like a moth, and the house of Judah as rottenness consumes.
NET Bible   
I will be like a moth to Ephraim, like wood rot to the house of Judah.
New American Standard Bible   
Therefore I am like a moth to Ephraim And like rottenness to the house of Judah.
New International Version   
I am like a moth to Ephraim, like rot to the people of Judah.
New Living Translation   
I will destroy Israel as a moth consumes wool. I will make Judah as weak as rotten wood.
Webster's Bible Translation   
Therefore will I be to Ephraim as a moth, and to the house of Judah as rottenness.
The World English Bible   
Therefore I am to Ephraim like a moth, and to the house of Judah like rottenness.
EasyEnglish Bible   
I will destroy the people of Ephraim, as a moth eats cloth. I will also destroy the people of Judah, as ants destroy wood.
Young‘s Literal Translation   
And I [am] as a moth to Ephraim, And as a rotten thing to the house of Judah.
New Life Version   
So I am like a moth to Ephraim, and like a wasting disease to the people of Judah.
The Voice Bible   
In My judgments I’m like a disease that devours Ephraim as a moth eats wool, like an infected wound to the people of Judah.
Living Bible   
I will destroy her as a moth does wool; I will sap away the strength of Judah like dry rot.
New Catholic Bible   
Therefore, I am like an infectious sore for Ephraim, like maggots for the house of Judah.
Legacy Standard Bible   
Therefore I am like a moth to Ephraim And like rottenness to the house of Judah.
Jubilee Bible 2000   
Therefore I will be unto Ephraim as a moth and to the house of Judah as rottenness.
Christian Standard Bible   
So I am like rot to Ephraim and like decay to the house of Judah.
Amplified Bible © 1954   
Therefore I am like a moth to Ephraim and like dry rot to the house of Judah [in My judgment against them].
New Century Version   
I am like a moth to Israel, like a rot to the people of Judah.
The Message   
“Brutal Ephraim is himself brutalized— a taste of his own medicine! He was so determined to do it his own worthless way. Therefore I’m pus to Ephraim, dry rot in the house of Judah.
Evangelical Heritage Version ™   
I am like a moth to Ephraim, and like decay to the house of Judah.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Therefore I am like maggots to Ephraim, and like rottenness to the house of Judah.
Good News Translation®   
I will bring destruction on Israel and ruin on the people of Judah.
Wycliffe Bible   
And I am as a moth to Ephraim, and as rot to the house of Judah. (And I am like a moth to Ephraim, or Israel, and like rot to the house of Judah.)
Contemporary English Version   
Now I, the Lord, will fill Israel with maggots and make Judah rot.
Revised Standard Version Catholic Edition   
Therefore I am like a moth to E′phraim, and like dry rot to the house of Judah.
New Revised Standard Version Updated Edition   
Therefore I am like maggots to Ephraim and like rottenness to the house of Judah.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Therefore I am like maggots to Ephraim, and like rottenness to the house of Judah.
Common English Bible © 2011   
Therefore, I am like a moth to Ephraim, and like decay to the house of Judah.
Amplified Bible © 2015   
Therefore I am like a moth to Ephraim And like dry rot to the house of Judah [in My judgment against them].
English Standard Version Anglicised   
But I am like a moth to Ephraim, and like dry rot to the house of Judah.
New American Bible (Revised Edition)   
I am like a moth for Ephraim, like rot for the house of Judah.
New American Standard Bible   
Therefore I am like a moth to Ephraim, And like rottenness to the house of Judah.
The Expanded Bible   
I am like a moth to ·Israel [L Ephraim; 4:17], like ·a rot [wood rot; decay] to the ·people [L house] of Judah.
Tree of Life Version   
So, I will be like a moth to Ephraim and like decay to the house of Judah.
Revised Standard Version   
Therefore I am like a moth to E′phraim, and like dry rot to the house of Judah.
New International Reader's Version   
I will be like a moth to Ephraim. I will cause Judah to rot away.
BRG Bible   
Therefore will I be unto Ephraim as a moth, and to the house of Judah as rottenness.
Complete Jewish Bible   
Therefore I am like a moth to Efrayim and like rottenness to the house of Y’hudah.
New Revised Standard Version, Anglicised   
Therefore I am like maggots to Ephraim, and like rottenness to the house of Judah.
Orthodox Jewish Bible   
Therefore will I be unto Ephrayim like maggots, and to the Bais Yehudah like rottenness.
Names of God Bible   
I will destroy Ephraim as a moth destroys clothing. I will destroy the nation of Judah as rot destroys wood.
Modern English Version   
Therefore I will be like pus to Ephraim and like rottenness to the house of Judah.
Easy-to-Read Version   
I will destroy Ephraim as a moth eats a piece of cloth. I will ruin Judah, like rot on a piece of wood.
International Children’s Bible   
I will destroy Israel as a moth destroys clothing. I will destroy Judah as rot destroys wood.
Lexham English Bible   
But I am like a maggot to Ephraim and like rottenness to the house of Judah.
New International Version - UK   
I am like a moth to Ephraim, like rot to the people of Judah.