in Domino praevaricati sunt quia filios alienos genuerunt nunc devorabit eos mensis cum partibus suis
They have dealt treacherously against the LORD: for they have begotten strange children: now shall a month devour them with their portions.
They have dealt treacherously against the LORD: for they have begotten pagan children: now a new moon shall devour them with their heritage.
They have dealt treacherously against the LORD: for they have begotten strange children: now shall a month devour them with their portions.
They have dealt treacherously against the Lord: for they have begotten strange children: now shall a month devour them with their portions.
They have dealt treacherously with the Lord, For they have begotten pagan children. Now a New Moon shall devour them and their heritage.
They have dealt treacherously against the Lord, for they have begotten strange children. Now shall a month devour them with their portions.
They have dealt treacherously against Jehovah; for they have borne strange children: now shall the new moon devour them with their fields.
They have dealt treacherously against Jehovah; for they havebegotten strange children: now shall the new moon devour them, with their allotted possessions.
They have transgressed against the Lord, for they have begotten children that are strangers: now shall a month devour them with their portions.
They have dealt treacherously against the LORD; for they have borne strange children: now shall the new moon devour them with their fields.
They have dealt faithlessly with the LORD; for they have borne alien children. Now the new moon shall devour them with their fields.
They have been unfaithful to the LORD, because their children do not belong to him. Now their New Moon [Festivals] will devour them and their fields.
They betrayed the LORD; indeed, they gave birth to illegitimate children. Now the New Moon will devour them along with their fields.
They have been unfaithful to the LORD, having raised unbelieving children. In the coming month they will be devoured, along with their fields.
They have committed treason against the LORD, because they bore illegitimate children. Soon the new moon festival will devour them and their fields.
They have dealt treacherously against the LORD, For they have borne illegitimate children. Now the new moon will devour them with their land.
They are unfaithful to the LORD; they give birth to illegitimate children. When they celebrate their New Moon feasts, he will devour their fields.
They have betrayed the honor of the LORD, bearing children that are not his. Now their false religion will devour them along with their wealth.
They have dealt treacherously against the LORD: for they have begotten strange children: now shall a month devour them with their portions.
They are unfaithful to Yahweh; for they have borne illegitimate children. Now the new moon will devour them with their fields.
They have turned against the Lord. Their children do not belong to him. They enjoy the new moon feast. But that will soon destroy them and the crops in their fields.’
Against Jehovah they dealt treacherously, For strange sons they have begotten, Now consume them doth a month [with] their portions.
They have not been faithful to the Lord, for they have given birth to children who are not His. Now the new moon will destroy them with their land.
They’ve been unfaithful to Me, the Eternal, and produced defiled, illegitimate children. Now at a new moon, a foreign nation will devour them and their fields.
“For they have betrayed the honor of the Lord, bearing children that aren’t his. Suddenly they and all their wealth will disappear.
They have betrayed the Lord, for they have borne illegitimate children. Now the new moon shall devour them along with their fields.
They have dealt treacherously against Yahweh, For they have borne children of strangers. Now the new moon will devour them with their portions.
They have rebelled against the LORD; for they have begotten strange sons; now a month shall devour them with their portions.
They betrayed the Lord; indeed, they gave birth to illegitimate children. Now the New Moon will devour them along with their fields.
They have dealt faithlessly and treacherously with the Lord [their espoused Husband], for they have borne alien children. Now shall a [single] New Moon (one month) devour them with their fields.
They have not been true to the Lord; they are children who do not belong to him. So their false worship will destroy them and their land.
“Bloated by arrogance, big as a house, they’re a public disgrace, The lot of them—Israel, Ephraim, Judah— lurching and weaving down their guilty streets. When they decide to get their lives together and go off looking for God once again, They’ll find it’s too late. I, God, will be long gone. They’ve played fast and loose with me for too long, filling the country with their bastard offspring. A plague of locusts will devastate their violated land.
They acted treacherously against the Lord. They even gave birth to illegitimate children. Now the new moon will devour them along with their allotted land.
They have dealt faithlessly with the Lord; for they have borne illegitimate children. Now the new moon shall devour them along with their fields.
They have been unfaithful to the Lord; their children do not belong to him. So now they and their lands will soon be destroyed.
They trespassed against the Lord, for they engendered alien sons; now the month shall devour them with their parts. (They trespassed against the Lord, for they have begotten children who be strange, or foreign, to him; and soon they and their fields shall be devoured, or destroyed.)
You have been unfaithful to me, your Lord; you have had children by prostitutes. So at the New Moon Festival, you and your crops will be destroyed.
They have dealt faithlessly with the Lord; for they have borne alien children. Now the new moon shall devour them with their fields.
They have dealt faithlessly with the Lord, for they have borne illegitimate children. Now the new moon shall devour them along with their fields.
They have dealt faithlessly with the Lord; for they have borne illegitimate children. Now the new moon shall devour them along with their fields.
They have acted faithlessly against the Lord; for their children have produced illegitimate children. Now the new moon will devour them along with their fields.
They have dealt treacherously against the Lord, For they have borne illegitimate (pagan) children. Now the New Moon will devour them along with their land [bringing judgment and captivity].
They have dealt faithlessly with the Lord; for they have borne alien children. Now the new moon shall devour them with their fields.
They have betrayed the Lord, for they have borne illegitimate children; Now the new moon will devour them together with their fields.
They have dealt treacherously with the Lord, For they have given birth to illegitimate children. Now the new moon will devour them with their land.
They have ·not been true to [been unfaithful to; dealt treacherously with] the Lord; they ·are children who do not belong to him [or bear illegitimate/alien children]. So ·their false worship [L a new moon; C a festival] will ·destroy [L devour] them and their ·land [wealth; portion].
They have betrayed Adonai, for they have begotten foreign children. Now the New Moon will devour them, with their portions.
They have dealt faithlessly with the Lord; for they have borne alien children. Now the new moon shall devour them with their fields.
They are not faithful to the Lord. Their children are not his. When they celebrate their New Moon feasts, he will destroy their fields.
They have dealt treacherously against the Lord: for they have begotten strange children: now shall a month devour them with their portions.
They have betrayed Adonai, by fathering foreign children. Now within the month the invaders will devour their lands.
They have dealt faithlessly with the Lord; for they have borne illegitimate children. Now the new moon shall devour them along with their fields.
They have dealt treacherously against Hashem; for they have begotten banim zarim (strange, illegitimate children); now shall a [Rosh] Chodesh devour them with their fields.
They have been unfaithful to Yahweh, because their children do not belong to him. Now their New Moon Festivals will devour them and their fields.
They have dealt faithlessly with the Lord, for they have given birth to illegitimate children. Now the New Moon will devour them along with their portion.
They have not been faithful to the Lord. Their children are from some stranger. And now, he will destroy them and their land again.
They have not been true to the Lord. Their children do not belong to him. So their false worship will destroy them and their land.
They have dealt faithlessly with Yahweh because they have borne illegitimate children. Now the new moon will devour them with their fields.
They are unfaithful to the Lord; they give birth to illegitimate children. When they celebrate their New Moon feasts, he will devour their fields.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!