Home Master Index
←Prev   Isaiah 15:7   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
על כן יתרה עשה ופקדתם--על נחל הערבים ישאום
Hebrew - Transliteration via code library   
`l kn ytrh `SHh vpqdtm--`l nKHl h`rbym ySHAvm

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
secundum magnitudinem operis et visitatio eorum ad torrentem salicum ducent eos

King James Variants
American King James Version   
Therefore the abundance they have gotten, and that which they have laid up, shall they carry away to the brook of the willows.
King James 2000 (out of print)   
Therefore the abundance they have gotten, and that which they have laid up, shall they carry away to the brook of the willows.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Therefore the abundance they have gotten, and that which they have laid up, shall they carry away to the brook of the willows.

Other translations
American Standard Version   
Therefore the abundance they have gotten, and that which they have laid up, shall they carry away over the brook of the willows.
Darby Bible Translation   
Therefore the abundance they have gotten, and that which they have laid up, do they carry away to the torrent of the willows.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
According to the greatness of their work, is their visitation also: they shall lead them to the torrent of the willows.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Therefore the abundance they have gotten, and that which they have laid up, shall they carry away to the brook of the willows.
English Standard Version Journaling Bible   
Therefore the abundance they have gained and what they have laid up they carry away over the Brook of the Willows.
God's Word   
That is why they carry the wealth that they have earned and stored up over Willow Ravine.
Holman Christian Standard Bible   
So they carry their wealth and belongings over the Wadi of the Willows.
International Standard Version   
Therefore the wealth they have acquired and what they have stored up— they carry them away over the Arab Wadi.
NET Bible   
For this reason what they have made and stored up, they carry over the Stream of the Poplars.
New American Standard Bible   
Therefore the abundance which they have acquired and stored up They carry off over the brook of Arabim.
New International Version   
So the wealth they have acquired and stored up they carry away over the Ravine of the Poplars.
New Living Translation   
The people grab their possessions and carry them across the Ravine of Willows.
Webster's Bible Translation   
Therefore the abundance they have gained, and that which they have laid up, shall they carry away to the brook of the willows.
The World English Bible   
Therefore they will carry away the abundance they have gotten, and that which they have stored up, over the brook of the willows.