Home Master Index
←Prev   Isaiah 21:8   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ויקרא אריה--על מצפה אדני אנכי עמד תמיד יומם ועל משמרתי אנכי נצב כל הלילות
Hebrew - Transliteration via code library   
vyqrA Aryh--`l mTSph Adny Anky `md tmyd yvmm v`l mSHmrty Anky nTSb kl hlylvt

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et clamavit leo super specula Domini ego sum stans iugiter per diem et super custodiam meam ego sum stans totis noctibus

King James Variants
American King James Version   
And he cried, A lion: My lord, I stand continually on the watchtower in the daytime, and I am set in my ward whole nights:
King James 2000 (out of print)   
And he cried, A lion: My lord, I stand continually upon the watchtower in the daytime, and I am stationed in my post whole nights:
King James Bible (Cambridge, large print)   
And he cried, A lion: My lord, I stand continually upon the watchtower in the daytime, and I am set in my ward whole nights:

Other translations
American Standard Version   
And he cried as a lion: O Lord, I stand continually upon the watch-tower in the day-time, and am set in my ward whole nights;
Darby Bible Translation   
And he cried as a lion, Lord, I stand continually upon the watchtower in the daytime, and I am set in my ward whole nights.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And a lion cried out: I am upon the watchtower of the Lord, standing continually by day: and I am upon my ward, standing whole nights.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And he cried as a lion: O Lord, I stand continually upon the watchtower in the day-time, and am set in my ward whole nights:
English Standard Version Journaling Bible   
Then he who saw cried out: “Upon a watchtower I stand, O Lord, continually by day, and at my post I am stationed whole nights.
God's Word   
The watchman called, "Sir, I stand on the watchtower every day. Every night, I stand guard at my post.
Holman Christian Standard Bible   
Then the lookout reported," Lord, I stand on the watchtower all day, and I stay at my post all night.
International Standard Version   
Then the lookout shouted: "Upon a watchtower I stand, O Lord, continually by day, and I am stationed at my post throughout the night.
NET Bible   
Then the guard cries out: "On the watchtower, O sovereign master, I stand all day long; at my post I am stationed every night.
New American Standard Bible   
Then the lookout called, "O Lord, I stand continually by day on the watchtower, And I am stationed every night at my guard post.
New International Version   
And the lookout shouted, "Day after day, my lord, I stand on the watchtower; every night I stay at my post.
New Living Translation   
Then the watchman called out, "Day after day I have stood on the watchtower, my lord. Night after night I have remained at my post.
Webster's Bible Translation   
And he cried, a lion: My lord, I stand continually upon the watch-tower in the day time, and I am set in my ward whole nights.
The World English Bible   
He cried like a lion: "Lord, I stand continually on the watchtower in the daytime, and every night I stay at my post.