Home Master Index
←Prev   Isaiah 26:17   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
כמו הרה תקריב ללדת תחיל תזעק בחבליה--כן היינו מפניך יהוה
Hebrew - Transliteration via code library   
kmv hrh tqryb lldt tKHyl tz`q bKHblyh--kn hyynv mpnyk yhvh

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
sicut quae concipit cum adpropinquaverit ad partum dolens clamat in doloribus suis sic facti sumus a facie tua Domine

King James Variants
American King James Version   
Like as a woman with child, that draws near the time of her delivery, is in pain, and cries out in her pangs; so have we been in your sight, O LORD.
King James 2000 (out of print)   
Like a woman with child, that draws near the time of her delivery, is in pain, and cries out in her pangs; so have we been in your sight, O LORD.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Like as a woman with child, that draweth near the time of her delivery, is in pain, and crieth out in her pangs; so have we been in thy sight, O LORD.

Other translations
American Standard Version   
Like as a woman with child, that draweth near the time of her delivery, is in pain and crieth out in her pangs; so we have been before thee, O Jehovah.
Darby Bible Translation   
As a woman with child, that draweth near her delivery, is in travail, and crieth out in her pangs; so have we been before thee, Jehovah.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
As a woman with child, when she draweth near the time of her delivery, is in pain, and crieth out in her pangs: so are we become in thy presence, O Lord.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Like as a woman with child, that draweth near the time of her delivery, is in pain and crieth out in her pangs; so have we been before thee, O LORD.
English Standard Version Journaling Bible   
Like a pregnant woman who writhes and cries out in her pangs when she is near to giving birth, so were we because of you, O LORD;
God's Word   
O LORD, when we are with you, we are like pregnant women ready to give birth. They writhe and cry out in their labor pains.
Holman Christian Standard Bible   
As a pregnant woman about to give birth writhes and cries out in her pains, so we were before You, LORD.
International Standard Version   
Just as a pregnant woman writhes and cries out during her labor when she is about to give birth, so were we because of you, LORD.
NET Bible   
As when a pregnant woman gets ready to deliver and strains and cries out because of her labor pains, so were we because of you, O LORD.
New American Standard Bible   
As the pregnant woman approaches the time to give birth, She writhes and cries out in her labor pains, Thus were we before You, O LORD.
New International Version   
As a pregnant woman about to give birth writhes and cries out in her pain, so were we in your presence, LORD.
New Living Translation   
Just as a pregnant woman writhes and cries out in pain as she gives birth, so were we in your presence, LORD.
Webster's Bible Translation   
As a woman with child, that draweth near the time of her delivery, is in pain, and crieth out in her pangs; so have we been in thy sight, O LORD.
The World English Bible   
Like as a woman with child, who draws near the time of her delivery, is in pain and cries out in her pangs; so we have been before you, Yahweh.