Home Master Index
←Prev   Isaiah 28:1   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
הוי עטרת גאות שכרי אפרים וציץ נבל צבי תפארתו--אשר על ראש גיא שמנים הלומי יין
Hebrew - Transliteration via code library   
hvy `trt gAvt SHkry Aprym vTSyTS nbl TSby tpArtv--ASHr `l rASH gyA SHmnym hlvmy yyn

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
vae coronae superbiae ebriis Ephraim et flori decidenti gloriae exultationis eius qui erant in vertice vallis pinguissimae errantes a vino

King James Variants
American King James Version   
Woe to the crown of pride, to the drunkards of Ephraim, whose glorious beauty is a fading flower, which are on the head of the fat valleys of them that are overcome with wine!
King James 2000 (out of print)   
Woe to the crown of pride, to the drunkards of Ephraim, whose glorious beauty is a fading flower, which is on the head of the rich valleys of them that are overcome with wine!
King James Bible (Cambridge, large print)   
Woe to the crown of pride, to the drunkards of Ephraim, whose glorious beauty is a fading flower, which are on the head of the fat valleys of them that are overcome with wine!

Other translations
American Standard Version   
Woe to the crown of pride of the drunkards of Ephraim, and to the fading flower of his glorious beauty, which is on the head of the fat valley of them that are overcome with wine!
Darby Bible Translation   
Woe to the crown of pride of the drunkards of Ephraim, and to the fading flower of his glorious adornment, which is on the head of the fat valley of them that are overcome with wine.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
WOE to the crown of pride, to the drunkards of Ephraim, and to the fading flower the glory of his joy, who were on the head of the fat valley, staggering with wine.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Woe to the crown of pride of the drunkards of Ephraim, and to the fading flower of his glorious beauty, which is on the head of the fat valley of them that are overcome with wine!
English Standard Version Journaling Bible   
Ah, the proud crown of the drunkards of Ephraim, and the fading flower of its glorious beauty, which is on the head of the rich valley of those overcome with wine!
God's Word   
How horrible it will be for the arrogant drunks of Ephraim. Their glorious beauty is [like] a withered flower. They are at the entrance to a fertile valley where they lie drunk from wine.
Holman Christian Standard Bible   
Woe to the majestic crown of Ephraim's drunkards, and to the fading flower of its beautiful splendor, which is on the summit above the rich valley. Woe to those overcome with wine.
International Standard Version   
How terrible it will be for that arrogant garland— the drunks of Ephraim! How terrible it will be for that fading flower of his glorious beauty, which sits on the heads of people bloated with food, of people overcome with wine!
NET Bible   
The splendid crown of Ephraim's drunkards is doomed, the withering flower, its beautiful splendor, situated at the head of a rich valley, the crown of those overcome with wine.
New American Standard Bible   
Woe to the proud crown of the drunkards of Ephraim, And to the fading flower of its glorious beauty, Which is at the head of the fertile valley Of those who are overcome with wine!
New International Version   
Woe to that wreath, the pride of Ephraim's drunkards, to the fading flower, his glorious beauty, set on the head of a fertile valley-- to that city, the pride of those laid low by wine!
New Living Translation   
What sorrow awaits the proud city of Samaria--the glorious crown of the drunks of Israel. It sits at the head of a fertile valley, but its glorious beauty will fade like a flower. It is the pride of a people brought down by wine.
Webster's Bible Translation   
Woe to the crown of pride, to the drunkards of Ephraim, whose glorious beauty is a fading flower; who are on the head of the rich valleys of them that are overcome with wine!
The World English Bible   
Woe to the crown of pride of the drunkards of Ephraim, and to the fading flower of his glorious beauty, which is on the head of the fertile valley of those who are overcome with wine!