Home Master Index
←Prev   Isaiah 3:6   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
כי יתפש איש באחיו בית אביו שמלה לכה קצין תהיה לנו והמכשלה הזאת תחת ידך
Hebrew - Transliteration via code library   
ky ytpSH AySH bAKHyv byt Abyv SHmlh lkh qTSyn thyh lnv vhmkSHlh hzAt tKHt ydk

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
adprehendet enim vir fratrem suum domesticum patris sui vestimentum tibi est princeps esto noster ruina autem haec sub manu tua

King James Variants
American King James Version   
When a man shall take hold of his brother of the house of his father, saying, You have clothing, be you our ruler, and let this ruin be under your hand:
King James 2000 (out of print)   
When a man shall take hold of his brother of the house of his father, saying, you have clothing, be our ruler, and let this ruin be under your hand:
King James Bible (Cambridge, large print)   
When a man shall take hold of his brother of the house of his father, saying, Thou hast clothing, be thou our ruler, and let this ruin be under thy hand:

Other translations
American Standard Version   
When a man shall take hold of his brother in the house of his father,'saying , Thou hast clothing, be thou our ruler, and let this ruin be under thy hand;
Darby Bible Translation   
When a man shall take hold of his brother, in his father's house, and shall say: Thou hast clothing; be our chief, and let this ruin be under thy hand;
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
For a man shall take hold or his brother, one of the house of his father, saying: Thou hast a garment, be thou our ruler, and let this ruin be under thy hand.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
When a man shall take hold of his brother in the house of his father, saying, Thou hast clothing, be thou our ruler, and let this ruin be under thy hand:
English Standard Version Journaling Bible   
For a man will take hold of his brother in the house of his father, saying: “You have a cloak; you shall be our leader, and this heap of ruins shall be under your rule”;
God's Word   
A person will grab one of his relatives from his father's family and say, "You have a coat. You'll be our leader. This pile of ruins will be under your control."
Holman Christian Standard Bible   
A man will even seize his brother in his father's house, saying:" You have a cloak--you be our leader! This heap of rubble will be under your control."
International Standard Version   
"For a man will grab his brother in his own father's house, and say, 'You have a cloak, so you be our leader, and this heap of ruins will be under your rule!'
NET Bible   
Indeed, a man will grab his brother right in his father's house and say, 'You own a coat--you be our leader! This heap of ruins will be under your control.'
New American Standard Bible   
When a man lays hold of his brother in his father's house, saying, "You have a cloak, you shall be our ruler, And these ruins will be under your charge,"
New International Version   
A man will seize one of his brothers in his father's house, and say, "You have a cloak, you be our leader; take charge of this heap of ruins!"
New Living Translation   
In those days a man will say to his brother, "Since you have a coat, you be our leader! Take charge of this heap of ruins!"
Webster's Bible Translation   
When a man shall take hold of his brother of the house of his father, saying, Thou hast clothing, be thou our ruler, and let this ruin be under thy hand:
The World English Bible   
Indeed a man shall take hold of his brother in the house of his father, saying, "You have clothing, you be our ruler, and let this ruin be under your hand."