Home Master Index
←Prev   Isaiah 30:12   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
לכן כה אמר קדוש ישראל יען מאסכם בדבר הזה ותבטחו בעשק ונלוז ותשענו עליו
Hebrew - Transliteration via code library   
lkn kh Amr qdvSH ySHrAl y`n mAskm bdbr hzh vtbtKHv b`SHq vnlvz vtSH`nv `lyv

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
propterea haec dicit Sanctus Israhel pro eo quod reprobastis verbum hoc et sperastis in calumniam et tumultum et innixi estis super eo

King James Variants
American King James Version   
Why thus said the Holy One of Israel, Because you despise this word, and trust in oppression and perverseness, and stay thereon:
King James 2000 (out of print)   
Therefore thus says the Holy One of Israel, Because you despise this word, and trust in oppression and perverseness, and rely on them:
King James Bible (Cambridge, large print)   
Wherefore thus saith the Holy One of Israel, Because ye despise this word, and trust in oppression and perverseness, and stay thereon:

Other translations
American Standard Version   
Wherefore thus saith the Holy One of Israel, Because ye despise this word, and trust in oppression and perverseness, and rely thereon;
Darby Bible Translation   
Therefore thus saith the Holy One of Israel: Because ye reject this word, and confide in oppression and wilfulness, and depend thereon,
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Therefore thus saith the Holy One of Israel: Because you have rejected this word, and have trusted in oppression and tumult, and have leaned upon it:
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Wherefore thus saith the Holy One of Israel, Because ye despise this word, and trust in oppression and perverseness, and stay thereon;
English Standard Version Journaling Bible   
Therefore thus says the Holy One of Israel, “Because you despise this word and trust in oppression and perverseness and rely on them,
God's Word   
This is what the Holy One of Israel says: You have rejected this warning, trusted oppression and deceit, and leaned on them.
Holman Christian Standard Bible   
Therefore the Holy One of Israel says:" Because you have rejected this message and have trusted in oppression and deceit, and have depended on them,
International Standard Version   
Therefore, this is what the Holy One of Israel says: "Because you reject this message, and put your trust in oppression and enjoy it, and since you rely on it,
NET Bible   
For this reason this is what the Holy One of Israel says: "You have rejected this message; you trust instead in your ability to oppress and trick, and rely on that kind of behavior.
New American Standard Bible   
Therefore thus says the Holy One of Israel, "Since you have rejected this word And have put your trust in oppression and guile, and have relied on them,
New International Version   
Therefore this is what the Holy One of Israel says: "Because you have rejected this message, relied on oppression and depended on deceit,
New Living Translation   
This is the reply of the Holy One of Israel: "Because you despise what I tell you and trust instead in oppression and lies,
Webster's Bible Translation   
Wherefore thus saith the Holy One of Israel, Because ye despise this word, and trust in oppression and perverseness, and lean upon it:
The World English Bible   
Therefore thus says the Holy One of Israel, "Because you despise this word, and trust in oppression and perverseness, and rely on it;