Home Master Index
←Prev   Isaiah 30:25   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
והיה על כל הר גבה ועל כל גבעה נשאה פלגים יבלי מים--ביום הרג רב בנפל מגדלים
Hebrew - Transliteration via code library   
vhyh `l kl hr gbh v`l kl gb`h nSHAh plgym ybly mym--byvm hrg rb bnpl mgdlym

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et erunt super omnem montem excelsum et super omnem collem elevatum rivi currentium aquarum in die interfectionis multorum cum ceciderint turres

King James Variants
American King James Version   
And there shall be on every high mountain, and on every high hill, rivers and streams of waters in the day of the great slaughter, when the towers fall.
King James 2000 (out of print)   
And there shall be upon every high mountain, and upon every high hill, rivers and streams of waters in the day of the great slaughter, when the towers fall.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And there shall be upon every high mountain, and upon every high hill, rivers and streams of waters in the day of the great slaughter, when the towers fall.

Other translations
American Standard Version   
And there shall be upon every lofty mountain, and upon every high hill, brooks and'streams of waters, in the day of the great slaughter, when the towers fall.
Darby Bible Translation   
And there shall be upon every high mountain and upon every hill that is lifted up, brooks and water-courses, in the day of the great slaughter, when the towers fall.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And there shall be upon every high mountain, and upon every elevated hill rivers of running waters in the day of the slaughter of many, when the tower shall fall.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And there shall be upon every lofty mountain, and upon every high hill, rivers and streams of waters, in the day of the great slaughter, when the towers fall.
English Standard Version Journaling Bible   
And on every lofty mountain and every high hill there will be brooks running with water, in the day of the great slaughter, when the towers fall.
God's Word   
There will be brooks and streams on every lofty mountain and every high hill. When the day of the great slaughter comes, towers will fall.
Holman Christian Standard Bible   
Streams flowing with water will be on every high mountain and every raised hill on the day of great slaughter when the towers fall.
International Standard Version   
And on every lofty mountain and every high hill there will be brooks and canals running with water on the day of the great slaughter, when the towers fall.
NET Bible   
On every high mountain and every high hill there will be streams flowing with water, at the time of great slaughter when the fortified towers collapse.
New American Standard Bible   
On every lofty mountain and on every high hill there will be streams running with water on the day of the great slaughter, when the towers fall.
New International Version   
In the day of great slaughter, when the towers fall, streams of water will flow on every high mountain and every lofty hill.
New Living Translation   
In that day, when your enemies are slaughtered and the towers fall, there will be streams of water flowing down every mountain and hill.
Webster's Bible Translation   
And there shall be upon every high mountain, and upon every high hill, rivers and streams of waters in the day of the great slaughter, when the towers fall.
The World English Bible   
There shall be brooks and streams of water on every lofty mountain and on every high hill in the day of the great slaughter, when the towers fall.