spiritus eius velut torrens inundans usque ad medium colli ad perdendas gentes in nihilum et frenum erroris quod erat in maxillis populorum
And his breath, as an overflowing stream, shall reach to the middle of the neck, to sift the nations with the sieve of vanity: and there shall be a bridle in the jaws of the people, causing them to err.
And his breath, as an overflowing stream, shall reach to the neck, to sift the nations with the sieve of destruction: and there shall be a bridle in the jaws of the people, causing them to err.
And his breath, as an overflowing stream, shall reach to the midst of the neck, to sift the nations with the sieve of vanity: and there shall be a bridle in the jaws of the people, causing them to err.
and his breath is as an overflowing stream, that reacheth even unto the neck, to sift the nations with the sieve of destruction: and a bridle that causeth to err'shall be in the jaws of the peoples.
and his breath as an overflowing torrent, which reacheth even to the neck, to sift the nations with the sieve of destruction, and to put a bridle into the jaws of the peoples, that causeth them to go astray.
His breath as a torrent overflowing even to the midst of the neck, to destroy the nations unto nothing, and the bridle of error that was in the jaws of the people.
and his breath is as an overflowing stream, that reacheth even unto the neck, to sift the nations with the sieve of vanity: and a bridle that causeth to err shall be in the jaws of the peoples.
his breath is like an overflowing stream that reaches up to the neck; to sift the nations with the sieve of destruction, and to place on the jaws of the peoples a bridle that leads astray.
His breath is like an overflowing stream. It rises neck high, sifting the nations with a sieve of destruction, placing a bit in the mouths of the people to lead them astray.
His breath is like an overflowing torrent that rises to the neck. He comes to sift the nations in a sieve of destruction and to put a bridle on the jaws of the peoples to lead them astray.
His breath is like an overflowing torrent, and it rises right up to the neck, to shake the nations in the sieve of destruction, and to place in the jaws of the peoples a bit that leads them astray.
His battle cry overwhelms like a flooding river that reaches one's neck. He shakes the nations in a sieve that isolates the chaff; he puts a bit into the mouth of the nations and leads them to destruction.
His breath is like an overflowing torrent, Which reaches to the neck, To shake the nations back and forth in a sieve, And to put in the jaws of the peoples the bridle which leads to ruin.
His breath is like a rushing torrent, rising up to the neck. He shakes the nations in the sieve of destruction; he places in the jaws of the peoples a bit that leads them astray.
His hot breath pours out like a flood up to the neck of his enemies. He will sift out the proud nations for destruction. He will bridle them and lead them away to ruin.
And his breath, as an overflowing stream, shall reach to the midst of the neck, to sift the nations with the sieve of vanity: and there shall be a bridle in the jaws of the people, causing them to err.
His breath is as an overflowing stream that reaches even to the neck, to sift the nations with the sieve of destruction; and a bridle that leads to ruin will be in the jaws of the peoples.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!