Home Master Index
←Prev   Isaiah 30:7   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ומצרים הבל וריק יעזרו לכן קראתי לזאת רהב הם שבת
Hebrew - Transliteration via code library   
vmTSrym hbl vryq y`zrv lkn qrAty lzAt rhb hm SHbt

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
Aegyptus enim frustra et vane auxiliabitur ideo clamavi super hoc superbia tantum est quiesce

King James Variants
American King James Version   
For the Egyptians shall help in vain, and to no purpose: therefore have I cried concerning this, Their strength is to sit still.
King James 2000 (out of print)   
For the Egyptians shall help in vain, and to no purpose: therefore have I called her, Rahab who sits still.
King James Bible (Cambridge, large print)   
For the Egyptians shall help in vain, and to no purpose: therefore have I cried concerning this, Their strength is to sit still.

Other translations
American Standard Version   
For Egypt helpeth in vain, and to no purpose: therefore have I called her Rahab that sitteth still.
Darby Bible Translation   
For Egypt shall help in vain, and to no purpose; therefore have I named her, Arrogance, that doeth nothing.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
For Egypt shall help in vain, and to no purpose: therefore have I cried concerning this: It is pride only, sit still.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
For Egypt helpeth in vain, and to no purpose: therefore have I called her Rahab that sitteth still.
English Standard Version Journaling Bible   
Egypt’s help is worthless and empty; therefore I have called her “Rahab who sits still.”
God's Word   
Egypt's help is completely useless. That is why I call it, 'Rahab who sits still.'
Holman Christian Standard Bible   
Egypt's help is completely worthless; therefore, I call her: Rahab Who Just Sits.
International Standard Version   
to Egypt, which gives help that is worthless and useless. Therefore I call her, 'Rahab, who just sits still.'"
NET Bible   
Egypt is totally incapable of helping. For this reason I call her 'Proud one who is silenced.'"
New American Standard Bible   
Even Egypt, whose help is vain and empty. Therefore, I have called her "Rahab who has been exterminated."
New International Version   
to Egypt, whose help is utterly useless. Therefore I call her Rahab the Do-Nothing.
New Living Translation   
Egypt's promises are worthless! Therefore, I call her Rahab--the Harmless Dragon.
Webster's Bible Translation   
For the Egyptian shall help in vain, and to no purpose: therefore have I cried concerning this, Their strength is to sit still.
The World English Bible   
For Egypt helps in vain, and to no purpose; therefore have I called her Rahab who sits still.