Home Master Index
←Prev   Isaiah 36:5   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
אמרתי אך דבר שפתים עצה וגבורה למלחמה עתה על מי בטחת כי מרדת בי
Hebrew - Transliteration via code library   
Amrty Ak dbr SHptym `TSh vgbvrh lmlKHmh `th `l my btKHt ky mrdt by

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
aut quo consilio vel fortitudine rebellare disponis super quem habes fiduciam quia recessisti a me

King James Variants
American King James Version   
I say, say you, (but they are but vain words) I have counsel and strength for war: now on whom do you trust, that you rebel against me?
King James 2000 (out of print)   
I say, you speak (but they are but vain words), I have counsel and strength for war: now on whom do you trust, that you rebel against me?
King James Bible (Cambridge, large print)   
I say, sayest thou, (but they are but vain words) I have counsel and strength for war: now on whom dost thou trust, that thou rebellest against me?

Other translations
American Standard Version   
I say, thy counsel and strength for the war are but vain words: now on whom dost thou trust, that thou hast rebelled against me?
Darby Bible Translation   
Thou sayest, but it is a word of the lips, There is counsel and strength for war. Now on whom dost thou rely, that thou hast revolted against me?
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Or with what counsel or strength dost thou prepare for war? on whom dost thou trust, that thou art revolted from me?
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
I say, thy counsel and strength for the war are but vain words: now on whom dost thou trust, that thou hast rebelled against me?
English Standard Version Journaling Bible   
Do you think that mere words are strategy and power for war? In whom do you now trust, that you have rebelled against me?
God's Word   
You give useless advice about getting ready for war. Whom, then, do you trust for support in your rebellion against me?
Holman Christian Standard Bible   
I say that your strategy and military preparedness are mere words. What are you now relying on that you have rebelled against me?
International Standard Version   
Do you really think that guarantees alone can withstand strategy and military strength? On whom are you now depending, that you're rebelling against me?
NET Bible   
Your claim to have a strategy and military strength is just empty talk. In whom are you trusting, that you would dare to rebel against me?
New American Standard Bible   
"I say, 'Your counsel and strength for the war are only empty words.' Now on whom do you rely, that you have rebelled against me?
New International Version   
You say you have counsel and might for war--but you speak only empty words. On whom are you depending, that you rebel against me?
New Living Translation   
Do you think that mere words can substitute for military skill and strength? Who are you counting on, that you have rebelled against me?
Webster's Bible Translation   
I say, sayest thou (but they are but vain words) I have counsel and strength for war: now on whom dost thou trust, that thou rebellest against me?
The World English Bible   
I say that your counsel and strength for the war are only vain words. Now in whom do you trust, that you have rebelled against me?