Home Master Index
←Prev   Isaiah 56:11   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
והכלבים עזי נפש לא ידעו שבעה והמה רעים לא ידעו הבין כלם לדרכם פנו איש לבצעו מקצהו
Hebrew - Transliteration via code library   
vhklbym `zy npSH lA yd`v SHb`h vhmh r`ym lA yd`v hbyn klm ldrkm pnv AySH lbTS`v mqTShv

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et canes inpudentissimi nescierunt saturitatem ipsi pastores ignoraverunt intellegentiam omnes in viam suam declinaverunt unusquisque ad avaritiam suam a summo usque ad novissimum

King James Variants
American King James Version   
Yes, they are greedy dogs which can never have enough, and they are shepherds that cannot understand: they all look to their own way, every one for his gain, from his quarter.
King James 2000 (out of print)   
Yea, they are greedy dogs who can never have enough, and they are shepherds that cannot understand: they all look to their own way, everyone for his gain, from his own quarter.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Yea, they are greedy dogs which can never have enough, and they are shepherds that cannot understand: they all look to their own way, every one for his gain, from his quarter.

Other translations
American Standard Version   
Yea, the dogs are greedy, they can never have enough; and these are shepherds that cannot understand: they have all turned to their own way, each one to his gain, from every quarter.
Darby Bible Translation   
and the dogs are greedy, they know not to be satisfied, and these are shepherds that know not how to discern: they all turn to their own way, every one for his gain, even to the last of them:
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And meet impudent dogs, they never had enough: the shepherds themselves knew no understanding: all have turned aside into their own way, every one after his own gain, from the first even to the last.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Yea, the dogs are greedy, they can never have enough; and these are shepherds that cannot understand: they have all turned to their own way, each one to his gain, from every quarter.
English Standard Version Journaling Bible   
The dogs have a mighty appetite; they never have enough. But they are shepherds who have no understanding; they have all turned to their own way, each to his own gain, one and all.
God's Word   
These dogs have huge appetites. They are never full. They are the shepherds, but they don't understand. All of them have turned to go their own ways. Each one seeks his own gain.
Holman Christian Standard Bible   
These dogs have fierce appetites; they never have enough. And they are shepherds who have no discernment; all of them turn to their own way, every last one for his own gain."
International Standard Version   
Meanwhile, the dogs have a mighty appetite— they can never get enough. And as for them, they are the shepherds who lack understanding; they have all turned to their own way, each one to his gain, each and every one.
NET Bible   
The dogs have big appetites; they are never full. They are shepherds who have no understanding; they all go their own way, each one looking for monetary gain.
New American Standard Bible   
And the dogs are greedy, they are not satisfied. And they are shepherds who have no understanding; They have all turned to their own way, Each one to his unjust gain, to the last one.
New International Version   
They are dogs with mighty appetites; they never have enough. They are shepherds who lack understanding; they all turn to their own way, they seek their own gain.
New Living Translation   
Like greedy dogs, they are never satisfied. They are ignorant shepherds, all following their own path and intent on personal gain.
Webster's Bible Translation   
Yes, they are greedy dogs which can never have enough, and they are shepherds that cannot understand: they all look to their own way, every one for his gain, from his quarter.
The World English Bible   
Yes, the dogs are greedy, they can never have enough; and these are shepherds who can't understand: they have all turned to their own way, each one to his gain, from every quarter.