Home Master Index
←Prev   Isaiah 63:12   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
מוליך לימין משה זרוע תפארתו בוקע מים מפניהם לעשות לו שם עולם
Hebrew - Transliteration via code library   
mvlyk lymyn mSHh zrv` tpArtv bvq` mym mpnyhm l`SHvt lv SHm `vlm

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
qui eduxit ad dexteram Mosen brachio maiestatis suae qui scidit aquas ante eos ut faceret sibi nomen sempiternum

King James Variants
American King James Version   
That led them by the right hand of Moses with his glorious arm, dividing the water before them, to make himself an everlasting name?
King James 2000 (out of print)   
That led them by the right hand of Moses with his glorious arm, dividing the water before them, to make himself an everlasting name?
King James Bible (Cambridge, large print)   
That led them by the right hand of Moses with his glorious arm, dividing the water before them, to make himself an everlasting name?

Other translations
American Standard Version   
that caused his glorious arm to go at the right hand of Moses? that divided the waters before them, to make himself an everlasting name?
Darby Bible Translation   
his glorious arm leading them by the right hand of Moses, dividing the waters before them, to make himself an everlasting name,
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
He that brought out Moses by the right hand, by the arm of his majesty: that divided the waters before them, to make himself an everlasting name.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
that caused his glorious arm to go at the right hand of Moses? that divided the water before them, to make himself an everlasting name?
English Standard Version Journaling Bible   
who caused his glorious arm to go at the right hand of Moses, who divided the waters before them to make for himself an everlasting name,
God's Word   
Where is the one who sent his powerful arm to support the right hand of Moses? Where is the one who divided the water in front of them to make an everlasting name for himself?
Holman Christian Standard Bible   
He sent His glorious arm to be at Moses' right hand, divided the waters before them to obtain eternal fame for Himself,
International Standard Version   
and who made his glorious arm march at Moses' right hand, who divided the waters in front of them to win an everlasting name,
NET Bible   
the one who made his majestic power available to Moses, who divided the water before them, gaining for himself a lasting reputation,
New American Standard Bible   
Who caused His glorious arm to go at the right hand of Moses, Who divided the waters before them to make for Himself an everlasting name,
New International Version   
who sent his glorious arm of power to be at Moses' right hand, who divided the waters before them, to gain for himself everlasting renown,
New Living Translation   
Where is the one whose power was displayed when Moses lifted up his hand--the one who divided the sea before them, making himself famous forever?
Webster's Bible Translation   
That led them by the right hand of Moses with his glorious arm, dividing the water before them, to make himself an everlasting name?
The World English Bible   
who caused his glorious arm to go at the right hand of Moses? who divided the waters before them, to make himself an everlasting name?