et disperdet Dominus ab Israhel caput et caudam incurvantem et refrenantem die una
Therefore the LORD will cut off from Israel head and tail, branch and rush, in one day.
Therefore the LORD will cut off from Israel head and tail, palm branch and reed, in one day.
Therefore the LORD will cut off from Israel head and tail, branch and rush, in one day.
Therefore Jehovah will cut off from Israel head and tail, palm-branch and rush, in one day.
And Jehovah will cut off from Israel head and tail, palm-branch and rush, in one day:
And the Lord shall destroy out of Israel the head and the tail, him that bendeth down, and him that holdeth back, in one day.
Therefore the LORD will cut off from Israel head and tail, palm-branch and rush, in one day.
So the LORD cut off from Israel head and tail, palm branch and reed in one day—
So in one day the LORD will cut off from Israel both head and tail, both palm branches and cattails.
So the LORD cut off Israel's head and tail, palm branch and reed in a single day.
So the LORD has cut off from Israel head and tail, palm branch and reed in a single day—
So the LORD cut off Israel's head and tail, both the shoots and stalk in one day.
So the LORD cuts off head and tail from Israel, Both palm branch and bulrush in a single day.
So the LORD will cut off from Israel both head and tail, both palm branch and reed in a single day;
Therefore, in a single day the LORD will destroy both the head and the tail, the noble palm branch and the lowly reed.
Therefore the LORD will cut off from Israel head and tail, branch and rush, in one day.
Therefore Yahweh will cut off from Israel head and tail, palm branch and reed, in one day.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!