Home Master Index
←Prev   Jeremiah 10:2   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
כה אמר יהוה אל דרך הגוים אל תלמדו ומאתות השמים אל תחתו כי יחתו הגוים מהמה
Hebrew - Transliteration via code library   
kh Amr yhvh Al drk hgvym Al tlmdv vmAtvt hSHmym Al tKHtv ky yKHtv hgvym mhmh

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
haec dicit Dominus iuxta vias gentium nolite discere et a signis caeli nolite metuere quae timent gentes

King James Variants
American King James Version   
Thus said the LORD, Learn not the way of the heathen, and be not dismayed at the signs of heaven; for the heathen are dismayed at them.
King James 2000 (out of print)   
Thus says the LORD, Learn not the way of the nations, and be not dismayed at the signs of heaven; for the nations are dismayed at them.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Thus saith the LORD, Learn not the way of the heathen, and be not dismayed at the signs of heaven; for the heathen are dismayed at them.
Authorized (King James) Version   
thus saith the Lord, Learn not the way of the heathen, and be not dismayed at the signs of heaven; for the heathen are dismayed at them.
New King James Version   
Thus says the Lord: “Do not learn the way of the Gentiles; Do not be dismayed at the signs of heaven, For the Gentiles are dismayed at them.
21st Century King James Version   
Thus saith the Lord: “Learn not the way of the heathen, and be not dismayed at the signs of heaven; for the heathen are dismayed at them.

Other translations
American Standard Version   
thus saith Jehovah, Learn not the way of the nations, and be not dismayed at the signs of heaven; for the nations are dismayed at them.
Darby Bible Translation   
Thus saith Jehovah: Learn not the way of the nations, and be not dismayed at the signs of the heavens; for the nations are dismayed at them.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Thus saith the Lord: Learn not according to the ways of the Gentiles: and be not afraid of the signs of heaven, which the heathens fear:
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
thus saith the LORD, Learn not the way of the nations, and be not dismayed at the signs of heaven; for the nations are dismayed at them.
English Standard Version Journaling Bible   
Thus says the LORD: “Learn not the way of the nations, nor be dismayed at the signs of the heavens because the nations are dismayed at them,
God's Word   
This is what the LORD says: Don't learn the practices of the nations. Don't be frightened by the signs in the sky because the nations are frightened by them.
Holman Christian Standard Bible   
This is what the LORD says: Do not learn the way of the nations or be terrified by signs in the heavens, although the nations are terrified by them,
International Standard Version   
This is what the LORD says: "Don't learn the way of the nations, and don't be terrified by signs in the heavens, though the nations are terrified of them.
NET Bible   
The LORD says, "Do not start following pagan religious practices. Do not be in awe of signs that occur in the sky even though the nations hold them in awe.
New American Standard Bible   
Thus says the LORD, "Do not learn the way of the nations, And do not be terrified by the signs of the heavens Although the nations are terrified by them;
New International Version   
This is what the LORD says: "Do not learn the ways of the nations or be terrified by signs in the heavens, though the nations are terrified by them.
New Living Translation   
This is what the LORD says: "Do not act like the other nations, who try to read their future in the stars. Do not be afraid of their predictions, even though other nations are terrified by them.
Webster's Bible Translation   
Thus saith the LORD, Learn not the way of the heathen, and be not dismayed at the signs of heaven; for the heathen are dismayed at them.
The World English Bible   
Thus says Yahweh, "Don't learn the way of the nations, and don't be dismayed at the signs of the sky; for the nations are dismayed at them.
EasyEnglish Bible   
The Lord says, ‘Do not copy the way that people of other nations live. They are afraid of strange things that they see in the sky. But you must not be afraid of those things.
Young‘s Literal Translation   
Thus said Jehovah: Unto the way of the nations accustom not yourselves, And by the signs of the heavens be not affrighted, For the nations are affrighted by them.
New Life Version   
The Lord says, “Do not learn the way of the nations. And do not be afraid of the things seen in the heavens, even if the nations are afraid of them.
The Voice Bible   
Eternal One: Don’t learn the strange practices and beliefs of other nations. Don’t be terrified by signs in the sky just because the other nations are.
Living Bible   
Don’t act like the people who make horoscopes and try to read their fate and future in the stars! Don’t be frightened by predictions such as theirs, for it is all a pack of lies. Their ways are futile and foolish. They cut down a tree and carve an idol;
New Catholic Bible   
Thus says the Lord: Do not adopt the ways of the nations or become frightened at the signs in the heavens, even though the nations are terrified of them.
Legacy Standard Bible   
Thus says Yahweh, “Do not learn the way of the nations, And do not be terrified by the signs of the heavens Although the nations are terrified by them;
Jubilee Bible 2000   
Thus hath the LORD said, Do not learn the way of the Gentiles, and do not fear the signs of heaven, even though the Gentiles fear them.
Christian Standard Bible   
This is what the Lord says: Do not learn the way of the nations or be terrified by signs in the heavens, although the nations are terrified by them,
Amplified Bible © 1954   
Thus says the Lord: Learn not the way of the [heathen] nations and be not dismayed at the signs of the heavens, though they are dismayed at them,
New Century Version   
This is what he says: “Don’t live like the people from other nations, and don’t be afraid of special signs in the sky, even though the other nations are afraid of them.
The Message   
Listen to the Message that God is sending your way, House of Israel. Listen most carefully: “Don’t take the godless nations as your models. Don’t be impressed by their glamour and glitz, no matter how much they’re impressed. The religion of these peoples is nothing but smoke. An idol is nothing but a tree chopped down, then shaped by a woodsman’s ax. They trim it with tinsel and balls, use hammer and nails to keep it upright. It’s like a scarecrow in a cabbage patch—can’t talk! Deadwood that has to be carried—can’t walk! Don’t be impressed by such stuff. It’s useless for either good or evil.”
Evangelical Heritage Version ™   
This is what the Lord says. Do not learn the ways of the nations, or be frightened by signs in the heavens, although the nations are frightened by them.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Thus says the Lord: Do not learn the way of the nations, or be dismayed at the signs of the heavens; for the nations are dismayed at them.
Good News Translation®   
He says, “Do not follow the ways of other nations; do not be disturbed by unusual sights in the sky, even though other nations are terrified.
Wycliffe Bible   
The Lord saith these things, Do not ye learn after the ways of heathen men, and do not ye dread of the signs of heaven, which signs heathen men dread. (The Lord saith these things, Do not ye learn after the ways of the heathen, and do not ye fear the signs of the heavens, which signs the heathen fear.)
Contemporary English Version   
The Lord said: Listen to me, you people of Israel. Don't follow the customs of those nations who become frightened when they see something strange happen in the sky.
Revised Standard Version Catholic Edition   
Thus says the Lord: “Learn not the way of the nations, nor be dismayed at the signs of the heavens because the nations are dismayed at them,
New Revised Standard Version Updated Edition   
Thus says the Lord: Do not learn the way of the nations or be dismayed at the signs of the heavens, for the nations are dismayed at them.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Thus says the Lord: Do not learn the way of the nations, or be dismayed at the signs of the heavens; for the nations are dismayed at them.
Common English Bible © 2011   
The Lord proclaims: Don’t follow the ways of the nations or be troubled by signs in the sky, even though the nations are troubled by them.
Amplified Bible © 2015   
Thus says the Lord, “Do not learn the way of the [pagan] nations, And do not be terrified and distressed by the signs of the heavens Although the pagans are terrified by them;
English Standard Version Anglicised   
Thus says the Lord: “Learn not the way of the nations, nor be dismayed at the signs of the heavens because the nations are dismayed at them,
New American Bible (Revised Edition)   
Thus says the Lord: Do not learn the ways of the nations, and have no fear of the signs in the heavens, even though the nations fear them.
New American Standard Bible   
This is what the Lord says: “Do not learn the way of the nations, And do not be terrified by the signs of the heavens, Although the nations are terrified by them;
The Expanded Bible   
This is what he says: “Don’t ·live like the people from [L learn the way/path of] other nations, and don’t be ·afraid of [terrified by] special signs in the ·sky [heavens; C astrology], even though the other nations are ·afraid [terrified] of them.
Tree of Life Version   
Thus says Adonai: “Do not learn the way of the nations or be frightened by signs of the heavens— though the nations are terrified by them.
Revised Standard Version   
Thus says the Lord: “Learn not the way of the nations, nor be dismayed at the signs of the heavens because the nations are dismayed at them,
New International Reader's Version   
He says, “Do not follow the practices of other nations. Do not be terrified by warnings in the sky. Do not be afraid, even though the nations are terrified by them.
BRG Bible   
Thus saith the Lord, Learn not the way of the heathen, and be not dismayed at the signs of heaven; for the heathen are dismayed at them.
Complete Jewish Bible   
Here is what Adonai says: “Don’t learn the way of the Goyim, don’t be frightened by astrological signs, even if the Goyim are afraid of them;
New Revised Standard Version, Anglicised   
Thus says the Lord: Do not learn the way of the nations, or be dismayed at the signs of the heavens; for the nations are dismayed at them.
Orthodox Jewish Bible   
Thus saith Hashem, Learn not the Derech HaGoyim, and be not in awe of the otot HaShomayim; though the Goyim are in awe of them.
Names of God Bible   
This is what Yahweh says: Don’t learn the practices of the nations. Don’t be frightened by the signs in the sky because the nations are frightened by them.
Modern English Version   
Thus says the Lord: Do not learn the way of the nations; do not be terrified at the signs of heaven, although the nations are terrified at them.
Easy-to-Read Version   
This is what the Lord says: “Don’t live like people from other nations. Don’t be afraid of special signs in the sky. The other nations are afraid of what they see in the sky. But you must not be afraid of them.
International Children’s Bible   
This is what he says: “Don’t live like the people from other nations. Don’t be afraid of special signs in the sky, even though the other nations are afraid of them.
Lexham English Bible   
Thus says Yahweh: “You must not learn the way of the nations, and you must not be dismayed by the signs of the heavens, for the nations are dismayed by them.
New International Version - UK   
This is what the Lord says: ‘Do not learn the ways of the nations or be terrified by signs in the heavens, though the nations are terrified by them.