et Dominus exercituum qui plantavit te locutus est super te malum pro malis domus Israhel et domus Iuda quae fecerunt sibi ad inritandum me libantes Baali
For the LORD of hosts, that planted you, has pronounced evil against you, for the evil of the house of Israel and of the house of Judah, which they have done against themselves to provoke me to anger in offering incense to Baal.
For the LORD of hosts, who planted you, has pronounced evil against you, for the evil of the house of Israel and of the house of Judah, which they have done against themselves to provoke me to anger in offering incense unto Baal.
For the LORD of hosts, that planted thee, hath pronounced evil against thee, for the evil of the house of Israel and of the house of Judah, which they have done against themselves to provoke me to anger in offering incense unto Baal.
For the Lord of hosts, that planted thee, hath pronounced evil against thee, for the evil of the house of Israel and of the house of Judah, which they have done against themselves to provoke me to anger in offering incense unto Baal.
“For the Lord of hosts, who planted you, has pronounced doom against you for the evil of the house of Israel and of the house of Judah, which they have done against themselves to provoke Me to anger in offering incense to Baal.”
For the Lord of hosts, who planted thee, hath pronounced evil against thee for the evil of the house of Israel and of the house of Judah, which they have done against themselves to provoke Me to anger in offering incense unto Baal.”
For Jehovah of hosts, who planted thee, hath pronounced evil against thee, because of the evil of the house of Israel and of the house of Judah, which they have wrought for themselves in provoking me to anger by offering incense unto Baal.
For Jehovah of hosts, that planted thee, hath pronounced evil against thee, for the evil of the house of Israel and of the house of Judah, which they have done for themselves, to provoke me to anger in burning incense unto Baal.
And the Lord of hosts that planted thee, hath pronounced evil against thee: for the evils of the house of Israel, and the house of Juda, which they have done to themselves, to provoke me, offering sacrifice to Baalim.
For the LORD of hosts, that planted thee, hath pronounced evil against thee, because of the evil of the house of Israel and of the house of Judah, which they have wrought for themselves in provoking me to anger by offering incense unto Baal.
The LORD of hosts, who planted you, has decreed disaster against you, because of the evil that the house of Israel and the house of Judah have done, provoking me to anger by making offerings to Baal.”
The LORD of Armies planted you. He has pronounced disaster on you. This is because of the evil things that Israel and Judah have done. They have made him furious by burning incense as an offering to Baal.
"The LORD of Hosts who planted you has decreed disaster against you, because of the harm the house of Israel and the house of Judah brought on themselves, provoking Me to anger by burning incense to Baal."
The LORD of the Heavenly Armies who planted you has called for disaster on you because of the evil of the house of Israel and the house of Judah, has provoked me by burning incense to Baal."
For though I, the LORD who rules over all, planted you in the land, I now decree that disaster will come on you because the nations of Israel and Judah have done evil and have made me angry by offering sacrifices to the god Baal."
The LORD of hosts, who planted you, has pronounced evil against you because of the evil of the house of Israel and of the house of Judah, which they have done to provoke Me by offering up sacrifices to Baal.
The LORD Almighty, who planted you, has decreed disaster for you, because the people of both Israel and Judah have done evil and aroused my anger by burning incense to Baal.
"I, the LORD of Heaven's Armies, who planted this olive tree, have ordered it destroyed. For the people of Israel and Judah have done evil, arousing my anger by burning incense to Baal."
For the LORD of hosts, that planted thee, hath pronounced evil against thee, for the evil of the house of Israel and of the house of Judah, which they have done against themselves to provoke me to anger in offering incense to Baal.
For Yahweh of Armies, who planted you, has pronounced evil against you, because of the evil of the house of Israel and of the house of Judah, which they have worked for themselves in provoking me to anger by offering incense to Baal.
I, the Lord Almighty, planted you in the land, like a tree. But now you have caused me to be angry. You nations of Israel and Judah have done evil things. And you have offered sacrifices to Baal. So now I have decided to punish you with great trouble.’
And Jehovah of Hosts, who is planting thee, Hath spoken evil concerning thee, For the evil of the house of Israel, and of the house of Judah, That they have done to themselves, To provoke Me to anger, to make perfume to Baal.
The Lord of All, Who planted you, has said that bad will come to you because of the sin of the people of Israel and of the people of Judah. They have done wrong to make Me angry by burning special perfume to the false god Baal.
Now the Eternal, Commander of heavenly armies, has decreed disaster against you, the same tree He planted—all because of the evil done by the people of Israel and Judah, all because they provoked Me by worshiping and sacrificing to Baal.
It is because of the wickedness of Israel and Judah in offering incense to Baal that the Lord Almighty who planted the tree has ordered it destroyed.
The Lord of hosts who planted you has decreed that misfortune will befall you because of the evil done by the house of Israel and the house of Judah, having provoked me to anger by offering sacrifices to Baal.
Yahweh of hosts, who planted you, has spoken forth evil against you because of the evil of the house of Israel and of the house of Judah, which they have done to provoke Me to anger by burning incense to Baal.
For the LORD of the hosts, that planted thee, has pronounced evil against thee for the evil of the house of Israel and of the house of Judah, which they have done against themselves to provoke me to anger in offering incense unto Baal.
“The Lord of Armies who planted you has decreed disaster against you, because of the disaster the house of Israel and the house of Judah brought on themselves when they angered me by burning incense to Baal.”
For the Lord of hosts, Who planted you, has pronounced evil and calamity against you because of the evil which the house of Israel and the house of Judah have done against themselves in provoking Me to anger by offering incense to Baal.
The Lord All-Powerful, who planted you, has announced that disaster will come to you. This is because the families of Israel and Judah have done evil and have made him angry by burning incense to Baal.
“I, God-of-the-Angel-Armies, who planted you—yes, I have pronounced doom on you. Why? Because of the disastrous life you’ve lived, Israel and Judah alike, goading me to anger with your continuous worship and offerings to that sorry god Baal.” * * *
The Lord of Armies, who planted you, has decreed disaster for you because of the evil that the house of Israel and the house of Judah have done. They have provoked me to anger by burning incense to Baal.
The Lord of hosts, who planted you, has pronounced evil against you, because of the evil that the house of Israel and the house of Judah have done, provoking me to anger by making offerings to Baal.
“I, the Lord Almighty, planted Israel and Judah; but now I threaten them with disaster. They have brought this on themselves because they have done wrong; they have made me angry by offering sacrifices to Baal.”
And the Lord of hosts that planted thee, spake evil on thee, for the evils of the house of Israel, and of the house of Judah, which they did to themselves, and offered to Baalim, to stir me to wrath. (And the Lord of hosts who planted thee, spoke evil against thee, for the evils of the house of Israel, and of the house of Judah, which they did to themselves, when they stirred me to anger, by offering to Baal.)
I am the Lord All-Powerful. You people of Judah were like a tree that I had planted, but you have made me angry by offering sacrifices to Baal, just as the northern kingdom did. And now I'm going to pull you up by the roots. *
The Lord of hosts, who planted you, has pronounced evil against you, because of the evil which the house of Israel and the house of Judah have done, provoking me to anger by burning incense to Ba′al.”
The Lord of hosts, who planted you, has pronounced evil against you because of the evil that the house of Israel and the house of Judah have done, provoking me to anger by making offerings to Baal.
The Lord of hosts, who planted you, has pronounced evil against you, because of the evil that the house of Israel and the house of Judah have done, provoking me to anger by making offerings to Baal.
The Lord of heavenly forces who planted you has announced disaster for you, because the people of Israel and Judah have done evil and made me angry by worshipping Baal.
For the Lord of hosts, who planted you, has pronounced evil and horror against you because of the evil of the house of Israel and of the house of Judah, which they have done to provoke Me [to anger] by offering sacrifices and burning incense to Baal.
The Lord of hosts, who planted you, has decreed disaster against you, because of the evil that the house of Israel and the house of Judah have done, provoking me to anger by making offerings to Baal.”
The Lord of hosts who planted you has decreed disaster for you because of the evil done by the house of Israel and by the house of Judah, who provoked me by sacrificing to Baal.
The Lord of armies, who planted you, has pronounced evil against you because of the evil of the house of Israel and the house of Judah, which they have done to provoke Me by offering sacrifices to Baal.
The Lord ·All-Powerful [Almighty; of Heaven’s Armies; T of hosts], who planted you, has announced that ·disaster [harm; evil] will come to you. This is because the ·families [L houses] of Israel and Judah have done evil and have made him angry by burning incense to Baal.
For Adonai-Tzva’ot, who planted you, has pronounced evil against you because of the evil of the house of Israel and of the house of Judah, which they have done to themselves, provoking Me by offering sacrifices to Baal.
The Lord of hosts, who planted you, has pronounced evil against you, because of the evil which the house of Israel and the house of Judah have done, provoking me to anger by burning incense to Ba′al.”
The Lord who rules over all planted you. But now he has ordered your enemies to destroy you. The people of Israel and Judah have both done what is evil. They have made the Lord very angry by burning incense to Baal.
For the Lord of hosts, that planted thee, hath pronounced evil against thee, for the evil of the house of Israel and of the house of Judah, which they have done against themselves to provoke me to anger in offering incense unto Baal.
For Adonai-Tzva’ot, who planted you, has decreed evil for you. “It is because of the evil which the house of Isra’el and the house of Y’hudah did to themselves, provoking me with their offerings of incense to Ba‘al.”
The Lord of hosts, who planted you, has pronounced evil against you, because of the evil that the house of Israel and the house of Judah have done, provoking me to anger by making offerings to Baal.
For Hashem Tzva’os, that planted thee, hath pronounced ra’ah against thee, for the evil of Bais Yisroel and of Bais Yehudah, which they have done against themselves to provoke Me to anger in offering ketoret (incense) unto Ba’al.
Yahweh Tsebaoth planted you. He has pronounced disaster on you. This is because of the evil things that Israel and Judah have done. They have made him furious by burning incense as an offering to Baal.
For the Lord of Hosts, who planted you, has pronounced disaster against you, because of the evil of the house of Israel and of the house of Judah, which they have done against themselves to provoke Me to anger in offering incense to Baal.
The Lord All-Powerful planted you, and he said that disaster will come to you. That is because the family of Israel and the family of Judah have done evil things. They offered sacrifices to Baal, and that made him angry!
The Lord of heaven’s armies planted you. And he has announced that disaster will come to you. This is because the families of Israel and Judah have done evil things. They have made him angry by offering sacrifices to Baal.
And Yahweh of hosts, the one who planted you, has spoken evil against you, because of the evil of the house of Israel and the house of Judah, that they have done to themselves, to provoke me to anger by making smoke offerings to Baal.”
The Lord Almighty, who planted you, has decreed disaster for you, because the people of both Israel and Judah have done evil and aroused my anger by burning incense to Baal.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!