et reliquiae non erunt ex eis inducam enim malum super viros Anathoth annum visitationis eorum
And there shall be no remnant of them: for I will bring evil on the men of Anathoth, even the year of their visitation.
And there shall be no remnant of them: for I will bring evil upon the men of Anathoth, even the year of their judgment.
And there shall be no remnant of them: for I will bring evil upon the men of Anathoth, even the year of their visitation.
and there shall be no remnant of them: for I will bring evil upon the men of Anathoth, even the year of their visitation.
and there shall be no remnant of them, for I will bring catastrophe on the men of Anathoth, even the year of their punishment.’ ”
And there shall be no remnant of them; for I will bring evil upon the men of Anathoth, even the year of their visitation.’”
and there shall be no remnant unto them: for I will bring evil upon the men of Anathoth, even the year of their visitation.
and there shall be no remnant of them; for I will bring evil upon the men of Anathoth, in the year of their visitation.
And there shall be no remains of them: for I will bring in evil upon the men of Anathoth, the year of their visitation.
and there shall be no remnant unto them: for I will bring evil upon the men of Anathoth, even the year of their visitation.
and none of them shall be left. For I will bring disaster upon the men of Anathoth, the year of their punishment.”
I will bring a disaster on the people of Anathoth. It will be a year of punishment. There will be no survivors.
They will have no remnant, for I will bring disaster on the people of Anathoth in the year of their punishment."
Not one of them will be left, for I'll bring disaster on the men of Anathoth when I punish them."
Not one of them will survive. I will bring disaster on those men from Anathoth who threatened you. A day of reckoning is coming for them."
and a remnant will not be left to them, for I will bring disaster on the men of Anathoth-- the year of their punishment."
Not even a remnant will be left to them, because I will bring disaster on the people of Anathoth in the year of their punishment."
Not one of these plotters from Anathoth will survive, for I will bring disaster upon them when their time of punishment comes."
And there shall be no remnant of them: for I will bring evil upon the men of Anathoth, even the year of their visitation.
and there shall be no remnant to them: for I will bring evil on the men of Anathoth, even the year of their visitation.
All those men in Anathoth who wanted to kill you will die. At the right time, I will punish them with great trouble.’
And they have no remnant, For I bring evil unto the men of Anathoth, The year of their inspection!'
None of them will be left. For I will bring much trouble to the men of Anathoth, in the year of their punishment.”
In the end, no one from Anathoth who schemes against you will remain, for I will bring disaster upon these schemers when the year of their reckoning arrives.
Not one of these plotters of Anathoth shall survive, for I will bring a great disaster upon them. Their time has come.
Not a single one of them will survive. For in the year of reckoning for them, I will bring disaster upon the people of Anathoth.”
and a remnant will not be left to them, for I will bring calamity on the men of Anathoth—the year of their punishment.”
and there shall be no remnant of them: for I will bring evil upon the men of Anathoth, even the year of their visitation.
They will have no remnant, for I will bring disaster on the people of Anathoth in the year of their punishment.”
And there will be no remnant [of the conspirators] left, for I will bring evil and calamity upon the men of Anathoth in the year of their punishment.
No one from the city of Anathoth will be left alive, because I will cause a disaster to happen to them that year.”
That sent a signal to God, who spoke up: “Here’s what I’ll do to the men of Anathoth who are trying to murder you, the men who say, ‘Don’t preach to us in God’s name or we’ll kill you.’ Yes, it’s God-of-the-Angel-Armies speaking. Indeed! I’ll call them to account: Their young people will die in battle, their children will die of starvation, and there will be no one left at all, none. I’m visiting the men of Anathoth with doom. Doomsday!”
and none of them will be left. I will bring disaster on the men of Anathoth, the year of their punishment.
and not even a remnant shall be left of them. For I will bring disaster upon the people of Anathoth, the year of their punishment.
I have set a time for bringing disaster on the people of Anathoth, and when that time comes, none of them will survive.”
and no remnants, either children left, shall be of them; for I shall bring in evil on the men of Anathoth, the year of the visitation of them. (and there shall be no remnant, or any children, left of them; for I shall bring in evil upon the people of Anathoth, yea, the time of their punishment.)
And when I am finished, no one from their families will be left alive.
and none of them shall be left. For I will bring evil upon the men of An′athoth, the year of their punishment.”
and not even a remnant shall be left of them. For I will bring disaster upon the people of Anathoth, the year of their punishment.
and not even a remnant shall be left of them. For I will bring disaster upon the people of Anathoth, the year of their punishment.
No one will be left because I will bring disaster upon the men of Anathoth when their time comes.
and there will be no remnant [of the conspirators] left, for I will bring disaster and horror on the men of Anathoth in the year of their punishment.”
and none of them shall be left. For I will bring disaster upon the men of Anathoth, the year of their punishment.”
None shall be spared among them, for I will bring disaster upon the men of Anathoth, the year of their punishment.
and a remnant will not be left to them, because I will bring disaster on the people of Anathoth—the year of their punishment.”
·No one from the city of Anathoth will be left alive [L They will have no remnant], because I will cause ·a disaster [harm; evil] to happen to them that year.”
No remnant will be left to them, for I will bring calamity on the men of Anathoth—the year of their visitation.
and none of them shall be left. For I will bring evil upon the men of An′athoth, the year of their punishment.”
Only a few people will be left alive. I will judge the people of Anathoth. I will destroy them when the time comes to punish them.”
And there shall be no remnant of them: for I will bring evil upon the men of Anathoth, even the year of their visitation.
None of them will remain, for I will bring disaster on the men from ‘Anatot when the year comes for them to be punished.”
and not even a remnant shall be left of them. For I will bring disaster upon the people of Anathoth, the year of their punishment.
And there shall be no she’erit (remnant) of them; for I will bring ra’ah (evil) upon the Anshei Anatot, even the year of their visitation [i.e., divine visitation for punishment].
I will bring a disaster on the people of Anathoth. It will be a year of punishment. There will be no survivors.
And there shall be no remnant of them, for I will bring calamity upon the men of Anathoth, even the year of their punishment.
No one from the city of Anathoth will be left. No one will survive. I will punish them and cause something bad to happen to them.”
No one from the city of Anathoth will be left alive. I will cause a disaster to happen to them that year.”
And a remnant will not be left for them, for I will bring disaster to the people of Anathoth, the year of their punishment.”
Not even a remnant will be left to them, because I will bring disaster on the people of Anathoth in the year of their punishment.’
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!