Home Master Index
←Prev   Jeremiah 12:16   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
והיה אם למד ילמדו את דרכי עמי להשבע בשמי חי יהוה כאשר למדו את עמי להשבע בבעל--ונבנו בתוך עמי
Hebrew - Transliteration via code library   
vhyh Am lmd ylmdv At drky `my lhSHb` bSHmy KHy yhvh kASHr lmdv At `my lhSHb` bb`l--vnbnv btvk `my

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et erit si eruditi didicerint vias populi mei ut iurent in nomine meo vivit Dominus sicut docuerunt populum meum iurare in Baal aedificabuntur in medio populi mei

King James Variants
American King James Version   
And it shall come to pass, if they will diligently learn the ways of my people, to swear by my name, The LORD lives; as they taught my people to swear by Baal; then shall they be built in the middle of my people.
King James 2000 (out of print)   
And it shall come to pass, if they will diligently learn the ways of my people, to swear by my name, The LORD lives; as they taught my people to swear by Baal; then shall they be built in the midst of my people.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And it shall come to pass, if they will diligently learn the ways of my people, to swear by my name, The LORD liveth; as they taught my people to swear by Baal; then shall they be built in the midst of my people.
Authorized (King James) Version   
And it shall come to pass, if they will diligently learn the ways of my people, to swear by my name, The Lord liveth; as they taught my people to swear by Baal; then shall they be built in the midst of my people.
New King James Version   
And it shall be, if they will learn carefully the ways of My people, to swear by My name, ‘As the Lord lives,’ as they taught My people to swear by Baal, then they shall be established in the midst of My people.
21st Century King James Version   
And it shall come to pass, if they will diligently learn the ways of My people, to swear by My name, ‘The Lord liveth,’ as they taught My people to swear by Baal, then shall they be built in the midst of My people.

Other translations
American Standard Version   
And it shall come to pass, if they will diligently learn the ways of my people, to swear by my name, As Jehovah liveth; even as they taught my people to swear by Baal; then shall they be built up in the midst of my people.
Darby Bible Translation   
And it shall come to pass, if they will diligently learn the ways of my people, to swear by my name, As Jehovah liveth even as they taught my people to swear by Baal they shall be built up in the midst of my people.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And it shall come to pass, if they will be taught, and will learn the ways of my people, to swear by my name: The Lord liveth, as they have taught my people to swear by baal: that they shall be built up in the midst of my people.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
and it shall come to pass, if they will diligently learn the ways of my people, to swear by my name, As the LORD liveth; even as they taught my people to swear by Baal; then shall they be built up in the midst of my people.
English Standard Version Journaling Bible   
And it shall come to pass, if they will diligently learn the ways of my people, to swear by my name, ‘As the LORD lives,’ even as they taught my people to swear by Baal, then they shall be built up in the midst of my people.
God's Word   
Suppose they learn carefully the ways of my people. Suppose they take an oath in my name, 'As the LORD lives...' as they taught my people to take an oath in [the name of] Baal. Then they will build homes among my people.
Holman Christian Standard Bible   
If they will diligently learn the ways of My people--to swear by My name, 'As Yahweh lives,' just as they taught My people to swear by Baal--they will be built up among My people.
International Standard Version   
If they have learned the ways of my people well, to swear by my name: 'As surely as the LORD lives,' just as they once taught my people to swear by Baal, then they'll be built up among my people.
NET Bible   
But they must make sure you learn to follow the religious practices of my people. Once they taught my people to swear their oaths using the name of the god Baal. But then, they must swear oaths using my name, saying, "As surely as the LORD lives, I swear." If they do these things, then they will be included among the people I call my own.
New American Standard Bible   
"Then if they will really learn the ways of My people, to swear by My name, 'As the LORD lives,' even as they taught My people to swear by Baal, they will be built up in the midst of My people.
New International Version   
And if they learn well the ways of my people and swear by my name, saying, 'As surely as the LORD lives'--even as they once taught my people to swear by Baal--then they will be established among my people.
New Living Translation   
And if these nations truly learn the ways of my people, and if they learn to swear by my name, saying, 'As surely as the LORD lives' (just as they taught my people to swear by the name of Baal), then they will be given a place among my people.
Webster's Bible Translation   
And it shall come to pass, if they will diligently learn the ways of my people, to swear by my name, The LORD liveth; as they taught my people to swear by Baal; then shall they be built in the midst of my people.
The World English Bible   
It shall happen, if they will diligently learn the ways of my people, to swear by my name, As Yahweh lives; even as they taught my people to swear by Baal; then shall they be built up in the midst of my people.
EasyEnglish Bible   
But they must learn to live in the way that my people live. At one time they taught my people to use Baal's name when they made promises. But now they must give honour to me as the true God. When they make a promise, they must say, “I promise to do this, as surely as the Lord lives.” If they do these things, they will belong among my people.
Young‘s Literal Translation   
And it hath come to pass, If they learn well the ways of My people, To swear by My name, `Jehovah liveth,' As they taught My people to swear by Baal, Then they have been built up in the midst of My people.
New Life Version   
Then if they will for sure learn the ways of My people, and promise by My name, ‘As the Lord lives,’ even as they taught My people to promise by Baal, then they will be built up among My people.
The Voice Bible   
And if they diligently learn the ways of My people and trust in Me instead of idols, if they swear by My name saying, “As the Eternal lives,” just as they taught My people to swear by Baal, then I will establish them alongside My people.
Living Bible   
And if these heathen nations quickly learn my people’s ways and claim me as their God instead of Baal (whom they taught my people to worship), then they shall be strong among my people.
New Catholic Bible   
“Then, if they carefully adhere to the ways of my people and swear by my name, saying, ‘As the Lord lives,’ just as previously they taught my people to swear by Baal, then they will be reestablished among my people.
Legacy Standard Bible   
Then if they will really learn the ways of My people, to swear by My name, ‘As Yahweh lives,’ even as they taught My people to swear by Baal, they will be built up in the midst of My people.
Jubilee Bible 2000   
And it shall come to pass, if they will diligently learn the ways of my people, to swear in my name, saying, The LORD lives; as they taught my people to swear by Baal then they shall be prospered in the midst of my people.
Christian Standard Bible   
If they will diligently learn the ways of my people—to swear by my name, ‘As the Lord lives,’ just as they taught my people to swear by Baal—they will be built up among my people.
Amplified Bible © 1954   
And if these [neighbor nations] will diligently learn the ways of My people, to swear by My name, saying, As the Lord lives—even as they taught My people to swear by Baal—then will they be built up in the midst of My people.
New Century Version   
I want them to learn their lessons well. In the past they taught my people to swear by Baal’s name. But if they will now learn to swear by my name, saying, ‘As surely as the Lord lives . . . ’ I will allow them to rebuild among my people.
The Message   
God’s Message: “Regarding all the bad neighbors who abused the land I gave to Israel as their inheritance: I’m going to pluck them out of their lands, and then pluck Judah out from among them. Once I’ve pulled the bad neighbors out, I will relent and take them tenderly to my heart and put them back where they belong, put each of them back in their home country, on their family farms. Then if they will get serious about living my way and pray to me as well as they taught my people to pray to that god Baal, everything will go well for them. But if they won’t listen, then I’ll pull them out of their land by the roots and cart them off to the dump. Total destruction!” God’s Decree.
Evangelical Heritage Version ™   
If they carefully learn the ways of my people and swear by my name, saying, “As surely as the Lord lives” (just as they once taught my people to swear by Baal), then they will be established among my people.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
And then, if they will diligently learn the ways of my people, to swear by my name, “As the Lord lives,” as they taught my people to swear by Baal, then they shall be built up in the midst of my people.
Good News Translation®   
If with all their hearts they will accept the religion of my people and will swear, ‘As the Lord lives’—as they once taught my people to swear by Baal—then they will also be a part of my people and will prosper.
Wycliffe Bible   
And it shall be, if they that be taught learn the ways of my people, that they swear in my name, The Lord liveth, as they taught my people to swear in Baal, they shall be builded in the midst of my people. (And it shall be, if they who be taught learn the ways of my people, that they swear in my name, As the Lord liveth, like they taught my people to swear by Baal, then they shall be built up, or shall flourish and prosper, in the midst of my people.)
Contemporary English Version   
They once taught my people to worship Baal. But if they admit I am the only true God, and if they let my people teach them how to worship me, these nations will also become my people.
Revised Standard Version Catholic Edition   
And it shall come to pass, if they will diligently learn the ways of my people, to swear by my name, ‘As the Lord lives,’ even as they taught my people to swear by Ba′al, then they shall be built up in the midst of my people.
New Revised Standard Version Updated Edition   
And then, if they will diligently learn the ways of my people, to swear by my name, “As the Lord lives,” as they taught my people to swear by Baal, then they shall be built up in the midst of my people.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
And then, if they will diligently learn the ways of my people, to swear by my name, ‘As the Lord lives’, as they taught my people to swear by Baal, then they shall be built up in the midst of my people.
Common English Bible © 2011   
And then, if they will learn the ways of my people, to make a solemn pledge in my name, “As the Lord lives,” just as they once taught my people to swear to Baal, then they will be built up in the midst of my people.
Amplified Bible © 2015   
And if these [neighboring nations] will diligently learn the ways of My people, to swear by My Name, saying, ‘As the Lord lives’—even as they taught My people to swear by Baal, then they will be built up among My people.
English Standard Version Anglicised   
And it shall come to pass, if they will diligently learn the ways of my people, to swear by my name, ‘As the Lord lives’, even as they taught my people to swear by Baal, then they shall be built up in the midst of my people.
New American Bible (Revised Edition)   
And if they truly learn my people’s custom of swearing by my name, “As the Lord lives,” just as they taught my people to swear by Baal, then they shall be built up in the midst of my people.
New American Standard Bible   
Then, if they will really learn the ways of My people, to swear by My name, ‘As the Lord lives,’ just as they taught My people to swear by Baal, they will be built up in the midst of My people.
The Expanded Bible   
I want them to learn their lessons well. In the past they taught my people to swear by Baal’s name. But if they will now learn to swear by my name, saying, ‘As surely as the Lord lives…’ I will ·allow them to rebuild [build them up] among my people.
Tree of Life Version   
“So it will come to pass, if they will diligently learn the ways of My people—to swear by My Name, ‘As Adonai lives,’ just as they taught My people to swear by Baal—then they will be built up in the midst of My people.
Revised Standard Version   
And it shall come to pass, if they will diligently learn the ways of my people, to swear by my name, ‘As the Lord lives,’ even as they taught my people to swear by Ba′al, then they shall be built up in the midst of my people.
New International Reader's Version   
Suppose those nations learn to follow the practices of my people. And they make their promises in my name. When they promise, they say, ‘You can be sure that the Lord is alive.’ They do this just as they once taught my people to make promises in Baal’s name. Then I will give them a place among my people.
BRG Bible   
And it shall come to pass, if they will diligently learn the ways of my people, to swear by my name, The Lord liveth; as they taught my people to swear by Baal; then shall they be built in the midst of my people.
Complete Jewish Bible   
Then, if they will carefully learn my people’s ways, swearing by my name, ‘As Adonai lives,’ just as they taught my people to swear by Ba‘al, they will be built up among my people.
New Revised Standard Version, Anglicised   
And then, if they will diligently learn the ways of my people, to swear by my name, ‘As the Lord lives’, as they taught my people to swear by Baal, then they shall be built up in the midst of my people.
Orthodox Jewish Bible   
And it shall come to pass, if they will diligently learn the darkhei Ami (ways of My people [i.e., Israel’s Biblical faith]), to swear in My Shem, As Hashem liveth; even as they taught My people to make avowal in Ba’al; then shall they be built up in the midst of My People.
Names of God Bible   
Suppose they learn carefully the ways of my people. Suppose they take an oath in my name, ‘As Yahweh lives . . .’ as they taught my people to take an oath in the name of Baal. Then they will build homes among my people.
Modern English Version   
It shall come to pass if they will diligently learn the ways of My people, to swear by My name, “As the Lord lives,” as they taught My people to swear by Baal, then they will be built up in the midst of My people.
Easy-to-Read Version   
I want these people to learn their lessons well. In the past they taught my people to use Baal’s name to make promises. Now, I want them to learn to use my name. I want them to say, ‘As the Lord lives ….’ If they do that, I will allow them to be successful, and I will let them live among my people.
International Children’s Bible   
I want them to learn their lessons well. In the past they taught my people to use Baal’s name to make promises. Now I want them to learn to use my name! I want them to say, ‘As surely as the Lord lives . . .’ If they do, I will allow them to be successful. And I will let them live among my people.
Lexham English Bible   
And then, if they diligently learn the ways of my people, to swear by my name, ‘as Yahweh lives,’ even as they taught my people to swear by Baal, then they will live in the midst of my people.
New International Version - UK   
And if they learn well the ways of my people and swear by my name, saying, “As surely as the Lord lives”– even as they once taught my people to swear by Baal – then they will be established among my people.