facta est mihi hereditas mea quasi leo in silva dedit contra me vocem ideo odivi eam
My heritage is to me as a lion in the forest; it cries out against me: therefore have I hated it.
My heritage is unto me as a lion in the forest; it cries out against me: therefore have I hated it.
Mine heritage is unto me as a lion in the forest; it crieth out against me: therefore have I hated it.
Mine heritage is unto me as a lion in the forest; it crieth out against me: therefore have I hated it.
My heritage is to Me like a lion in the forest; It cries out against Me; Therefore I have hated it.
Mine heritage is unto Me as a lion in the forest: it crieth out against Me; therefore have I hated it.
My heritage is become unto me as a lion in the forest: she hath uttered her voice against me; therefore I have hated her.
My heritage is become unto me as a lion in the forest; it hath raised its voice against me: therefore have I hated it.
My inheritance is become to me as a lion in the wood: is hath cried out against me, therefore have I hated it.
Mine heritage is become unto me as a lion in the forest: she hath uttered her voice against me; therefore I have hated her.
My heritage has become to me like a lion in the forest; she has lifted up her voice against me; therefore I hate her.
My people have turned on me like a lion in the forest. They roar at me, so I hate them.
My inheritance has acted toward Me like a lion in the forest. She has roared against Me. Therefore, I hate her.
My inheritance has become like a lion in the forest to me. She roars at me; therefore, I hate her.
The people I call my own have turned on me like a lion in the forest. They have roared defiantly at me. So I will treat them as though I hate them.
"My inheritance has become to Me Like a lion in the forest; She has roared against Me; Therefore I have come to hate her.
My inheritance has become to me like a lion in the forest. She roars at me; therefore I hate her.
My chosen people have roared at me like a lion of the forest, so I have treated them with contempt.
My heritage is to me as a lion in the forest; it crieth out against me: therefore have I hated it.
My heritage is become to me as a lion in the forest: she has uttered her voice against me; therefore I have hated her.
The people that belong to me have turned against me. They are like a lion that hides in the forest. It roars and is ready to attack me. Because of that, I have turned against my people.
Mine inheritance hath been to Me as a lion in a forest, She gave forth against Me with her voice, Therefore I have hated her.
My chosen nation has become to Me like a lion among the trees. She has raised her voice against Me, so I hate her.
My very own people have acted toward Me like a lion in the wild, roaring at Me in defiance. For this, I hate her.
My people have roared at me like a lion of the forest, so I have treated them as though I hated them.
My own people have become to me like a lion in the forest; they have threatened me incessantly, and therefore, I despise them.
My inheritance has become to Me Like a lion in the forest; She has given forth its voice against Me; Therefore I have come to hate her.
My heritage was unto me as a lion in the forest; it cried out against me, therefore I have hated it.
My inheritance has behaved toward me like a lion in the forest. She has roared against me. Therefore, I hate her.
My heritage has become to Me like a lion in the forest; she has uttered her voice against Me; therefore I have [treated her as if I] hated her.
My people have become to me like a lion in the forest. They roar at me, so I hate them.
“I will abandon the House of Israel, walk away from my beloved people. I will turn over those I most love to those who are her enemies. She’s been, this one I held dear, like a snarling lion in the jungle, Growling and baring her teeth at me— and I can’t take it anymore. Has this one I hold dear become a preening peacock? But isn’t she under attack by vultures? Then invite all the hungry animals at large, invite them in for a free meal! Foreign, scavenging shepherds will loot and trample my fields, Turn my beautiful, well-cared-for fields into vacant lots of tin cans and thistles. They leave them littered with junk— a ruined land, a land in lament. The whole countryside is a wasteland, and no one will really care. * * *
My heritage has become like a lion in the forest to me. She roars at me, so I hate her.
My heritage has become to me like a lion in the forest; she has lifted up her voice against me— therefore I hate her.
My chosen people have turned against me; like a lion in the forest they have roared at me, and so I hate them.
Mine heritage is made as a lion in the wood to me; it gave voice against me, therefore I hated it. (My inheritance is made like a lion in the woods to me; they gave voice against me, and so I hated them.)
My people have turned against me and roar at me like lions. That's why I hate them.
My heritage has become to me like a lion in the forest, she has lifted up her voice against me; therefore I hate her.
My heritage has become to me like a lion in the forest; she has lifted up her voice against me— therefore I hate her.
My heritage has become to me like a lion in the forest; she has lifted up her voice against me— therefore I hate her.
My inheritance has turned against me like a lion in the forest; she growls at me; therefore, I have rejected her.
“My inheritance has become to Me Like a lion in the forest; She has raised her voice and roared against Me; So I have come to [treat her as if I] hate her.
My heritage has become to me like a lion in the forest; she has lifted up her voice against me; therefore I hate her.
My heritage has become for me like a lion in the thicket; She has raised her voice against me, therefore she has incurred my hatred.
My inheritance has become to Me Like a lion in the forest; She has roared against Me; Therefore I have come to hate her.
My ·people [L inheritance] have become to me like a lion in the forest. They ·roar [L give forth their voice] at me, so I hate them.
My inheritance became to Me like a lion in the forest— her voice roared against Me! Therefore I despised her.
My heritage has become to me like a lion in the forest, she has lifted up her voice against me; therefore I hate her.
My land has become to me like a lion in the forest. It roars at me. So I hate it.
Mine heritage is unto me as a lion in the forest; it crieth out against me: therefore have I hated it.
For me, my heritage has become like a lion in the forest — she roared out against me; so now I hate her.
My heritage has become to me like a lion in the forest; she has lifted up her voice against me— therefore I hate her.
Mine nachalah is unto Me as an aryeh in the ya’ar (forest); it roareth out against Me; therefore have I hated it.
My people have turned on me like a lion in the forest. They roar at me, so I hate them.
My heritage is to Me as a lion in the forest. She cries out against Me; therefore I have hated her.
My own people turned against me like a wild lion. They roared at me, so I turned away from them.
My people have become like a lion in the forest to me. They roar at me. So I hate them.
My inheritance has become to me like a lion in the forest. She has lifted up against me her voice; therefore I hate her.
My inheritance has become to me like a lion in the forest. She roars at me; therefore I hate her.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!