Home Master Index
←Prev   Jeremiah 13:12   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ואמרת אליהם את הדבר הזה כה אמר יהוה אלהי ישראל כל נבל ימלא יין ואמרו אליך--הידע לא נדע כי כל נבל ימלא יין
Hebrew - Transliteration via code library   
vAmrt Alyhm At hdbr hzh kh Amr yhvh Alhy ySHrAl kl nbl ymlA yyn vAmrv Alyk--hyd` lA nd` ky kl nbl ymlA yyn

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
dices ergo ad eos sermonem istum haec dicit Dominus Deus Israhel omnis laguncula implebitur vino et dicent ad te numquid ignoramus quia omnis laguncula implebitur vino

King James Variants
American King James Version   
Therefore you shall speak to them this word; Thus said the LORD God of Israel, Every bottle shall be filled with wine: and they shall say to you, Do we not certainly know that every bottle shall be filled with wine?
King James 2000 (out of print)   
Therefore you shall speak unto them this word; Thus says the LORD God of Israel, Every wineskin shall be filled with wine: and they shall say unto you, Do we not certainly know that every wineskin shall be filled with wine?
King James Bible (Cambridge, large print)   
Therefore thou shalt speak unto them this word; Thus saith the LORD God of Israel, Every bottle shall be filled with wine: and they shall say unto thee, Do we not certainly know that every bottle shall be filled with wine?
Authorized (King James) Version   
Therefore thou shalt speak unto them this word; Thus saith the Lord God of Israel, Every bottle shall be filled with wine: and they shall say unto thee, Do we not certainly know that every bottle shall be filled with wine?
New King James Version   
“Therefore you shall speak to them this word: ‘Thus says the Lord God of Israel: “Every bottle shall be filled with wine.” ’ “And they will say to you, ‘Do we not certainly know that every bottle will be filled with wine?’
21st Century King James Version   
“Therefore thou shalt speak unto them this word: ‘Thus saith the Lord God of Israel: Every bottle shall be filled with wine.’ And they shall say unto thee, ‘Do we not certainly know that every bottle shall be filled with wine?’

Other translations
American Standard Version   
Therefore thou shalt speak unto them this word: Thus saith Jehovah, the God of Israel, Every bottle shall be filled with wine: and they shall say unto thee, Do we not certainly know that every bottle shall be filled with wine?
Darby Bible Translation   
And thou shalt speak unto them this word: Thus saith Jehovah, the God of Israel, Every skin shall be filled with wine. And they will say unto thee, Do we not very well know that every skin shall be filled with wine?
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Thou shalt speak therefore to them this word: Thus saith the Lord God of Israel: Every bottle shall be filled with wine, and they shall say to thee: Do we not know that every bottle shall be filled with wine?
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Therefore thou shalt speak unto them this word: Thus saith the LORD, the God of Israel, Every bottle shall be filled with wine: and they shall say unto thee, Do we not know that every bottle shall be filled with wine?
English Standard Version Journaling Bible   
“You shall speak to them this word: ‘Thus says the LORD, the God of Israel, “Every jar shall be filled with wine.”’ And they will say to you, ‘Do we not indeed know that every jar will be filled with wine?’
God's Word   
"Give this message to them, 'This is what the LORD God of Israel says: Every bottle will be filled with wine.' Then they will say to you, 'We know that every bottle will be filled with wine.'
Holman Christian Standard Bible   
"Say this to them: This is what the LORD, the God of Israel, says: Every jar should be filled with wine. Then they will respond to you, 'Don't we know that every jar should be filled with wine?
International Standard Version   
"This is what you're to tell them: 'This is what the LORD God of Israel says: "Every wineskin is to be filled with wine."' When they say to you, 'Don't we know very well that every wineskin is to be filled with wine?',
NET Bible   
"So tell them, 'The LORD, the God of Israel, says, "Every wine jar is made to be filled with wine."' And they will probably say to you, 'Do you not think we know that every wine jar is supposed to be filled with wine?'
New American Standard Bible   
"Therefore you are to speak this word to them, 'Thus says the LORD, the God of Israel, "Every jug is to be filled with wine."' And when they say to you, 'Do we not very well know that every jug is to be filled with wine?'
New International Version   
"Say to them: 'This is what the LORD, the God of Israel, says: Every wineskin should be filled with wine.' And if they say to you, 'Don't we know that every wineskin should be filled with wine?'
New Living Translation   
"So tell them, 'This is what the LORD, the God of Israel, says: May all your jars be filled with wine.' And they will reply, 'Of course! Jars are made to be filled with wine!'
Webster's Bible Translation   
Therefore thou shalt speak to them this word; Thus saith the LORD God of Israel, Every bottle shall be filled with wine: and they shall say to thee, Do we not certainly know that every bottle shall be filled with wine?
The World English Bible   
Therefore you shall speak to them this word: Thus says Yahweh, the God of Israel, Every bottle shall be filled with wine: and they shall tell you, Do we not certainly know that every bottle shall be filled with wine?
EasyEnglish Bible   
You must tell them, “The Lord, Israel's God, says this: People make wine bottles so that they can fill them with wine.” They may answer, “We know that is why people make wine bottles. Everyone knows that!”
Young‘s Literal Translation   
And thou hast said unto them this word, Thus said Jehovah, God of Israel, `Every bottle is full of wine,' And they have said unto thee: `Do we not certainly know that every bottle is full of wine?'
New Life Version   
“So you are to tell this to them: ‘The Lord, the God of Israel, says, “Every jar is to be filled with wine.”’ And when they say to you, ‘Do we not know very well that every jar is to be filled with wine?’
The Voice Bible   
Eternal One: Speak this word to the people as well: “Listen to what the Eternal, the God of Israel, has to say: ‘Every jug will be filled with wine.’ When they respond, ‘Tell us something we don’t already know, prophet! Don’t you think we know that every jug will be filled with wine?’
Living Bible   
Tell them this: The Lord God of Israel says, All your wine jugs will be full of wine. And they will reply, Of course, you don’t need to tell us how prosperous we will be!
New Catholic Bible   
Therefore, proclaim this message to them: Thus says the Lord, the God of Israel: Every wineflask should be filled with wine. If they reply, “Do you think we do not know that every wineflask is meant to be filled with wine?”
Legacy Standard Bible   
“Therefore you are to say this word to them, ‘Thus says Yahweh, the God of Israel, “Every jug is to be filled with wine.”’ And they will say to you, ‘Do we not very well know that every jug is to be filled with wine?’
Jubilee Bible 2000   
Therefore thou shalt speak unto them this word: Thus hath the LORD God of Israel said, Every bottle shall be filled with wine; and they shall say unto thee, Do we not certainly know that every bottle shall be filled with wine?
Christian Standard Bible   
“Say this to them: ‘This is what the Lord, the God of Israel, says: Every jar should be filled with wine.’ Then they will respond to you, ‘Don’t we know that every jar should be filled with wine?’
Amplified Bible © 1954   
Therefore you shall speak to them this word: Thus says the Lord, the God of Israel: Every bottle and jar should be filled with wine. [The people] will say to you, Do we not certainly know that every bottle and jar should be filled with wine?
New Century Version   
“Say to them: ‘This is what the Lord, the God of Israel, says: All leather bags for holding wine should be filled with wine.’ People will say to you: ‘Of course, we know all wine bags should be filled with wine.’
The Message   
“And then tell them this, ‘God’s Message, personal from the God of Israel: Every wine jug should be full of wine.’ “And they’ll say, ‘Of course. We know that. Every wine jug should be full of wine!’
Evangelical Heritage Version ™   
Give this message to them. This is what the Lord God of Israel says: “Every clay jar will be filled with wine.” Then they will say to you, “We know that every clay jar will be filled with wine.”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
You shall speak to them this word: Thus says the Lord, the God of Israel: Every wine-jar should be filled with wine. And they will say to you, “Do you think we do not know that every wine-jar should be filled with wine?”
Good News Translation®   
The Lord God said to me, “Jeremiah, tell the people of Israel that every wine jar should be filled with wine. They will answer that they know every wine jar should be filled with wine.
Wycliffe Bible   
Therefore thou shalt say to them this word, The Lord God of Israel saith these things, Each pottle shall be filled of wine. And they shall say to thee, Whether we know not, that each pottle shall be filled of wine? (And so thou shalt say this word to them, The Lord God of Israel saith these things, Each bottle, or each wine jar, shall be filled with wine. And they shall say to thee, Do we not know, that each bottle, or each wine jar, shall be filled with wine?)
Contemporary English Version   
Jeremiah, tell the people of Judah, “The Lord God of Israel orders you to fill your wine jars with wine.” They will answer, “Of course we fill our wine jars with wine! Why are you telling us something we already know?”
Revised Standard Version Catholic Edition   
“You shall speak to them this word: ‘Thus says the Lord, the God of Israel, “Every jar shall be filled with wine.”’ And they will say to you, ‘Do we not indeed know that every jar will be filled with wine?’
New Revised Standard Version Updated Edition   
You shall speak to them this word: Thus says the Lord, the God of Israel: Every wine jar should be filled with wine. And they will say to you, “Do you think we do not know that every wine jar should be filled with wine?”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
You shall speak to them this word: Thus says the Lord, the God of Israel: Every wine-jar should be filled with wine. And they will say to you, ‘Do you think we do not know that every wine-jar should be filled with wine?’
Common English Bible © 2011   
So deliver this word to them: The Lord the God of Israel proclaims: Every wine jug should be filled with wine. And they will answer you, “Don’t we already know that? Obviously every wine jug should be filled with wine!”
Amplified Bible © 2015   
“Therefore you are to speak this word to them, ‘Thus says the Lord, the God of Israel, “Every jar should be filled with wine.”’ The people will say to you, ‘Do we not already know that every jar should be filled with wine?’
English Standard Version Anglicised   
“You shall speak to them this word: ‘Thus says the Lord, the God of Israel, “Every jar shall be filled with wine.”’ And they will say to you, ‘Do we not indeed know that every jar will be filled with wine?’
New American Bible (Revised Edition)   
Now speak to them this word: Thus says the Lord, the God of Israel: Every wineflask should be filled with wine. If they reply, “Do we not know that every wineflask should be filled with wine?”
New American Standard Bible   
“Therefore you are to speak this word to them. ‘This is what the Lord, the God of Israel says: “Every jug is to be filled with wine.”’ And when they say to you, ‘Do we not very well know that every jug is to be filled with wine?’
The Expanded Bible   
“Say to them: ‘This is what the Lord, the God of Israel, says: All ·leather bags for holding wine [wineskins] should be filled with wine.’ People will say to you: ‘·Of course, we know [L Do we not know that…?] all wine bags should be filled with wine.’
Tree of Life Version   
Moreover, speak this word to them, thus says Adonai, the God of Israel: “Every jug should be filled with wine.” When they say to you, ‘Don’t we know very well that every jug should be filled with wine?’
Revised Standard Version   
“You shall speak to them this word: ‘Thus says the Lord, the God of Israel, “Every jar shall be filled with wine.”’ And they will say to you, ‘Do we not indeed know that every jar will be filled with wine?’
New International Reader's Version   
“Tell them, ‘The Lord is the God of Israel. He says, “Every wineskin should be filled with wine.” ’ Here is what the people might say to you. ‘Don’t we know that every wineskin should be filled with wine?’
BRG Bible   
Therefore thou shalt speak unto them this word; Thus saith the Lord God of Israel, Every bottle shall be filled with wine: and they shall say unto thee, Do we not certainly know that every bottle shall be filled with wine?
Complete Jewish Bible   
So you are to tell them, “This is what Adonai the God of Isra’el says: ‘Every bottle is filled with wine.’” Then when they ask you, “Don’t we already know that every bottle is filled with wine?”
New Revised Standard Version, Anglicised   
You shall speak to them this word: Thus says the Lord, the God of Israel: Every wine-jar should be filled with wine. And they will say to you, ‘Do you think we do not know that every wine-jar should be filled with wine?’
Orthodox Jewish Bible   
Therefore thou shalt speak unto them this Davar; Thus saith Hashem Elohei Yisroel, Every wine jar shall be filled with yayin; and they shall say unto thee, Do we not certainly know that every wine jar shall be filled with yayin?
Names of God Bible   
“Give this message to them, ‘This is what Yahweh Elohim of Israel says: Every bottle will be filled with wine.’ Then they will say to you, ‘We know that every bottle will be filled with wine.’
Modern English Version   
Therefore you shall speak to them this word: Thus says the Lord God of Israel: Every bottle shall be filled with wine. And when they say to you, “Do we not certainly know that every bottle should be filled with wine?”
Easy-to-Read Version   
“Jeremiah, say to the people of Judah: ‘This is what the Lord, the God of Israel, says: Every wineskin should be filled with wine.’ They will laugh and say to you, ‘Of course, we know that every wineskin should be filled with wine.’
International Children’s Bible   
“Say to them: ‘This is what the Lord, the God of Israel, says: All leather bags for holding wine should be filled with wine.’ People will say to you: ‘Of course, we know all wine bags should be filled with wine.’
Lexham English Bible   
“Therefore, you shall say to them this word, ‘Thus says Yahweh, the God of Israel: “Every jar must be filled with wine.”’ And they will say to you, ‘Do we not certainly know that every jar should be filled with wine?’
New International Version - UK   
‘Say to them: “This is what the Lord, the God of Israel, says: every wineskin should be filled with wine.” And if they say to you, “Don’t we know that every wineskin should be filled with wine?”