quid dices cum visitaverit te tu enim docuisti eos adversum te et erudisti in caput tuum numquid non dolores adprehendent te quasi mulierem parturientem
What will you say when he shall punish you? for you have taught them to be captains, and as chief over you: shall not sorrows take you, as a woman in travail?
What will you say when he shall punish you? for you have taught them to be captains, and as chief over you: shall not sorrows take you, as a woman in travail?
What wilt thou say when he shall punish thee? for thou hast taught them to be captains, and as chief over thee: shall not sorrows take thee, as a woman in travail?
What wilt thou say when he shall punish thee? for thou hast taught them to be captains, and as chief over thee: shall not sorrows take thee, as a woman in travail?
What will you say when He punishes you? For you have taught them To be chieftains, to be head over you. Will not pangs seize you, Like a woman in labor?
What wilt thou say when He shall punish thee? For thou hast taught them to be captains, and as chief over thee. Shall not sorrows take thee, as a woman in travail?
What wilt thou say, when he shall set over thee as head those whom thou hast thyself taught to be friends to thee? shall not sorrows take hold of thee, as of a woman in travail?
What wilt thou say when he shall visit thee, since thou thyself hast trained them to be princes in chief over thee? Shall not sorrows take thee, as a woman in travail?
What wilt thou say when he shall visit thee? for thou hast taught them against thee, and instructed them against thy own head: shall not sorrows lay hold on thee, as a woman in labour?
What wilt thou say, when he shall set thy friends over thee as head, seeing thou thyself hast instructed them against thee? shall not sorrows take hold of thee, as of a woman in travail?
What will you say when they set as head over you those whom you yourself have taught to be friends to you? Will not pangs take hold of you like those of a woman in labor?
What will you say when God makes the people you thought were your friends your new masters? Won't pain grip you like a woman in labor?
What will you say when He appoints close friends as leaders over you, ones you yourself trained? Won't labor pains seize you, as they do a woman in labor?
What will you say when the LORD appoints over you as your head those whom you taught to be your allies? Pain will seize you like that seizing a woman about to give birth, will it not?
What will you say when the LORD appoints as rulers over you those allies that you, yourself, had actually prepared as such? Then anguish and agony will grip you like that of a woman giving birth to a baby.
"What will you say when He appoints over you-- And you yourself had taught them-- Former companions to be head over you? Will not pangs take hold of you Like a woman in childbirth?
What will you say when the LORD sets over you those you cultivated as your special allies? Will not pain grip you like that of a woman in labor?
What will you say when the LORD takes the allies you have cultivated and appoints them as your rulers? Pangs of anguish will grip you, like those of a woman in labor!
What wilt thou say when he shall punish thee? for thou hast taught them to be captains, and as chief over thee: shall not sorrows take thee, as a woman in travail?
What will you say, when he shall set over you as head those whom you have yourself taught to be friends to you? shall not sorrows take hold of you, as of a woman in travail?
The Lord will choose other people to rule over you. They are people that you wanted to be your friends, but now they will have power over you. So what will you say about that? You will be afraid and in much pain, like a woman who is giving birth to a baby.
What dost thou say, when He looketh after thee? And thou -- thou hast taught them [to be] over thee -- leaders for head? Do not pangs seize thee as a travailing woman?
What will you say when He sets over you those whom you have taught and who were your friends? Will not pain take hold of you, like a woman giving birth?
What will you say when He appoints your so-called allies, the very ones you trained, to rule over you? Will not the pain stab at you as it does a woman in childbirth?
How will you feel when he sets your allies over you as your rulers? You will writhe in pain like a woman having a child.
What will you say when they appoint as your rulers those whom you chose as your allies? Will not pangs seize you like those of a woman in labor?
What will you say when He appoints over you— And you yourself had taught them— Former companions to be head over you? Will not pangs seize you Like a woman in childbirth?
What wilt thou say when he shall visit thee? For thou hast taught them to be princes and as head over thee; shall not sorrows take thee as a woman in travail?
What will you say when he appoints close friends as leaders over you, ones you yourself trained? Won’t labor pains seize you, as they do a woman in labor?
What will you say [O Jerusalem] when He [the Lord] sets over you as head those [tyrannical foreign nations] whom you yourselves [at intervals] have taught to be lovers (allies) with you [instructing them, even your friends, to be head over you]? Will not pangs take hold of you like that of a woman in travail?
What will you say when they appoint as your heads those you had thought were your friends? Won’t you have much pain and trouble, like a woman giving birth to a baby?
Look, look, Jerusalem! Look at the enemies coming out of the north! What will become of your flocks of people, the beautiful flocks in your care? How are you going to feel when the people you’ve played up to, looked up to all these years Now look down on you? You didn’t expect this? Surprise! The pain of a woman having a baby! Do I hear you saying, “What’s going on here? Why me?” The answer’s simple: You’re guilty, hugely guilty. Your guilt has your life endangered, your guilt has you writhing in pain.
What will you say when associates whom you yourself have taught are appointed as masters over you? Won’t pain seize you like a woman in labor?
What will you say when they set as head over you those whom you have trained to be your allies? Will not pangs take hold of you, like those of a woman in labor?
What will you say when people you thought were your friends conquer you and rule over you? You will be in pain like a woman giving birth.
What shalt thou say, when he shall visit thee? for thou hast taught them against thee, and thou hast taught against thine head. Whether sorrows have not taken thee, as a woman travailing of child? (What shalt thou say, when he shall punish thee? for thou hast taught them to be thy leaders, but now they be against thee. Shall sorrows not take hold of thee, like a woman in labour?)
You once trusted them to help, but now I'll let them rule you. What do you say about that? You will be in pain like a woman giving birth.
What will you say when they set as head over you those whom you yourself have taught to be friends to you? Will not pangs take hold of you, like those of a woman in travail?
What will you say when they set as head over you those whom you have trained to be your allies? Will not pangs seize you like those of a woman in labor?
What will you say when they set as head over you those whom you have trained to be your allies? Will not pangs take hold of you, like those of a woman in labour?
What will you say when he appoints someone as head over you: your defenders, your trusted allies? Won’t pain grip you like that of a woman in labor?
“What will you say [O Jerusalem] when the Lord appoints [foreign nations to rule] over you— Those former friends and allies whom you have encouraged [to be your companions]— Will not pain seize you Like [that of] a woman in childbirth?
What will you say when they set as head over you those whom you yourself have taught to be friends to you? Will not pangs take hold of you like those of a woman in labour?
What will you say when rulers are appointed over you, those you taught to be allies? Will not pains seize you like those of a woman giving birth?
What will you say when He appoints over you— And you yourself had taught them— Former companions to be head over you? Will sharp pains not take hold of you Like a woman in childbirth?
What will you say when ·they [or God] appoint as your ·heads [rulers] those you had thought were your ·friends [allies]? Won’t ·you have much pain and trouble [L pain seize you], like a woman giving birth to a baby [4:31; 6:24; 22:23; 30:6; 48:41; 49:22, 24; 50:43]?
What will you say, when He sets up the allies you cultivated for yourself, over you as head? Will not labor pains seize you, like a woman in travail?
What will you say when they set as head over you those whom you yourself have taught to be friends to you? Will not pangs take hold of you, like those of a woman in travail?
You have worked hard to make special friends. But the Lord will let them rule over you. Then what will you say? Suffering will take hold of you. It will be like the pain of a woman having a baby.
What wilt thou say when he shall punish thee? for thou hast taught them to be captains, and as chief over thee: shall not sorrows take thee, as a woman in travail?
When he sets over you as rulers those you trained to be allies, what will you say? Won’t pains seize you like those of a woman in labor?
What will you say when they set as head over you those whom you have trained to be your allies? Will not pangs take hold of you, like those of a woman in labour?
What wilt thou say when He appoints over thy leaders those whom thou thyself has taught, to be thy rosh? Shall not chavalim (pangs) seize thee, as a woman in travail?
What will you say when Yahweh makes the people you thought were your friends your new masters? Won’t pain grip you like a woman in labor?
What will you say when He appoints over you those you yourself had taught to be companions to you? Shall not sorrows take hold of you, as a woman in labor?
I will let your enemies become your rulers— people you once trusted with your secrets. What will you say then? Surely you will feel great pain, like a woman giving birth.
What will you say when they appoint as your heads those you had thought were your friends? Won’t you have much pain and trouble? Your pain will be like that of a woman having a baby.
What will you say when he sets over you— and you have taught them—allies as head over you? Will not labor pains take hold of you, like a woman giving birth?
What will you say when the Lord sets over you those you cultivated as your special allies? Will not pain grip you like that of a woman in labour?
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!