Home Master Index
←Prev   Jeremiah 13:25   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
זה גורלך מנת מדיך מאתי נאם יהוה אשר שכחת אותי ותבטחי בשקר
Hebrew - Transliteration via code library   
zh gvrlk mnt mdyk mAty nAm yhvh ASHr SHkKHt Avty vtbtKHy bSHqr

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
haec sors tua parsque mensurae tuae a me dicit Dominus quia oblita es mei et confisa es in mendacio

King James Variants
American King James Version   
This is your lot, the portion of your measures from me, said the LORD; because you have forgotten me, and trusted in falsehood.
King James 2000 (out of print)   
This is your lot, the portion of your measures from me, says the LORD; because you have forgotten me, and trusted in falsehood.
King James Bible (Cambridge, large print)   
This is thy lot, the portion of thy measures from me, saith the LORD; because thou hast forgotten me, and trusted in falsehood.
Authorized (King James) Version   
This is thy lot, the portion of thy measures from me, saith the Lord; because thou hast forgotten me, and trusted in falsehood.
New King James Version   
This is your lot, The portion of your measures from Me,” says the Lord, “Because you have forgotten Me And trusted in falsehood.
21st Century King James Version   
This is thy lot, the portion of thy measures from Me,” saith the Lord; “because thou hast forgotten Me, and trusted in falsehood.

Other translations
American Standard Version   
This is thy lot, the portion measured unto thee from me, saith Jehovah; because thou hast forgotten me, and trusted in falsehood.
Darby Bible Translation   
This shall be thy lot, thy measured portion from me, saith Jehovah; because thou hast forgotten me, and confided in falsehood.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
This is thy lot, and the portion of thy measure from me, saith the Lord, because thou hast forgotten me, and hast trusted in falsehood.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
This is thy lot, the portion measured unto thee from me, saith the LORD; because thou hast forgotten me, and trusted in falsehood.
English Standard Version Journaling Bible   
This is your lot, the portion I have measured out to you, declares the LORD, because you have forgotten me and trusted in lies.
God's Word   
This is your fate, the destiny I have planned for you," declares the LORD. "You have forgotten me and trusted false gods.
Holman Christian Standard Bible   
This is your lot, what I have decreed for you-- this is the LORD's declaration-- because you have forgotten Me and trusted in Falsehood.
International Standard Version   
"This is your fate, the portion I've measured out for you," declares the LORD, "because you have forgotten me and have trusted in false gods.
NET Bible   
This is your fate, the destiny to which I have appointed you, because you have forgotten me and have trusted in false gods.
New American Standard Bible   
"This is your lot, the portion measured to you From Me," declares the LORD, "Because you have forgotten Me And trusted in falsehood.
New International Version   
This is your lot, the portion I have decreed for you," declares the LORD, "because you have forgotten me and trusted in false gods.
New Living Translation   
This is your allotment, the portion I have assigned to you," says the LORD, "for you have forgotten me, putting your trust in false gods.
Webster's Bible Translation   
This is thy lot, the portion of thy measures from me, saith the LORD; because thou hast forgotten me, and trusted in falsehood.
The World English Bible   
This is your lot, the portion measured to you from me, says Yahweh; because you have forgotten me, and trusted in falsehood.
EasyEnglish Bible   
That is how I have decided to punish you. It is what you deserve because you have forgotten me. You have trusted in false gods.
Young‘s Literal Translation   
This [is] thy lot, the portion of thy measures from Me -- an affirmation of Jehovah, Because thou hast forgotten me, And dost trust in falsehood.
New Life Version   
This is what you get, the share given to you from Me,” says the Lord, “because you have forgotten Me and trusted in lies.
The Voice Bible   
This is now your fate—retribution measured out for you from the Eternal— for you have forgotten Me and trusted in the lies of another.
Living Bible   
Because you have put me out of your mind and put your trust in false gods, I will scatter you as chaff is scattered by the fierce winds off the desert. This then is your allotment, that which is due you, which I have measured out especially for you.
New Catholic Bible   
This is your lot, says the Lord, the portion I have measured out to you, because you have forgotten me and placed your trust in false gods.
Legacy Standard Bible   
This is your lot, the portion measured to you From Me,” declares Yahweh, “Because you have forgotten Me And trusted in lies.
Jubilee Bible 2000   
This shall be thy lot, the portion of thy measures from me said the LORD; because thou hast forgotten me, and trusted in falsehood.
Christian Standard Bible   
This is your lot, what I have decreed for you— this is the Lord’s declaration— because you have forgotten me and trusted in lies.
Amplified Bible © 1954   
This is your lot, the portion measured to you from Me, says the Lord, because you have forgotten Me and trusted in falsehood [false gods and alliances with idolatrous nations].
New Century Version   
This is what will happen to you; this is your part in my plans,” says the Lord. “Because you forgot me and trusted in false gods,
The Message   
“I’ll blow these people away— like wind-blown leaves. You have it coming to you. I’ve measured it out precisely.” God’s Decree. “It’s because you forgot me and embraced the Big Lie, that so-called god Baal. I’m the one who will rip off your clothes, expose and shame you before the watching world. Your obsessions with gods, gods, and more gods, your goddess affairs, your god-adulteries. Gods on the hills, gods in the fields— every time I look you’re off with another god. O Jerusalem, what a sordid life! Is there any hope for you!”
Evangelical Heritage Version ™   
This is your lot. This is what I have assigned to you, declares the Lord. This will take place because you have forgotten me and trusted in falsehood.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
This is your lot, the portion I have measured out to you, says the Lord, because you have forgotten me and trusted in lies.
Good News Translation®   
He has said that this will be your fate. This is what he has decided to do with you, because you have forgotten him and have trusted in false gods.
Wycliffe Bible   
This is thy lot, and the part of thy measure of me, saith the Lord; for thou forgettedest me, and trustedest in a leasing. (This is thy lot, and the portion of thy measure from me, saith the Lord; for thou hast forgotten me, and hast trusted in lies.)
Contemporary English Version   
I won't change my mind. I, the Lord, have spoken. You rejected me and worshiped false gods. *
Revised Standard Version Catholic Edition   
This is your lot, the portion I have measured out to you, says the Lord, because you have forgotten me and trusted in lies.
New Revised Standard Version Updated Edition   
This is your lot, the portion I have measured out to you, says the Lord, because you have forgotten me and trusted in lies.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
This is your lot, the portion I have measured out to you, says the Lord, because you have forgotten me and trusted in lies.
Common English Bible © 2011   
This is the future that I have prepared for you, declares the Lord, because you have forgotten me and trusted in lies.
Amplified Bible © 2015   
“This is your destiny, the portion [of judgment] measured to you From Me,” says the Lord, “Because you have forgotten Me And trusted in [pagan] lies [the counterfeit gods, and the pretense of alliance].”
English Standard Version Anglicised   
This is your lot, the portion I have measured out to you, declares the Lord, because you have forgotten me and trusted in lies.
New American Bible (Revised Edition)   
This is your lot, the portion I have measured out to you— oracle of the Lord. Because you have forgotten me, and trusted in deception,
New American Standard Bible   
This is your lot, the portion measured to you From Me,” declares the Lord, “Because you have forgotten Me And trusted in falsehood.
The Expanded Bible   
This is ·what will happen to you [L your lot]; ·this is your part in my plans [L the portion decreed for you],” says the Lord. “Because you forgot me and ·trusted [had confidence] in ·false gods [falsehood; lies],
Tree of Life Version   
This is your lot, the portion measured for you from Me.” It is a declaration of Adonai. “For you have forgotten Me and trusted in falsehood.
Revised Standard Version   
This is your lot, the portion I have measured out to you, says the Lord, because you have forgotten me and trusted in lies.
New International Reader's Version   
This is what will happen to you. I have appointed it for you,” announces the Lord. “You have forgotten me. You have trusted in other gods.
BRG Bible   
This is thy lot, the portion of thy measures from me, saith the Lord; because thou hast forgotten me, and trusted in falsehood.
Complete Jewish Bible   
This is what you get,” says Adonai, “the portion I measure out to you, because you have forgotten me and trusted in the lie.
New Revised Standard Version, Anglicised   
This is your lot, the portion I have measured out to you, says the Lord, because you have forgotten me and trusted in lies.
Orthodox Jewish Bible   
This is thy goral (lot), the portion of thy measures from Me, saith Hashem; because thou hast forgotten Me, and trusted in sheker (falsehood).
Names of God Bible   
This is your fate, the destiny I have planned for you,” declares Yahweh. “You have forgotten me and trusted false gods.
Modern English Version   
This is your lot, the portion of your measures from Me, says the Lord, because you have forgotten Me and trusted in falsehood.
Easy-to-Read Version   
This is what will happen to you. This is your part in my plans.” This message is from the Lord. “Why will this happen? Because you forgot me. You trusted false gods.
International Children’s Bible   
This is what will happen to you. This is your part in my plans,” says the Lord. “This will happen because you forgot me. You have trusted in false gods.
Lexham English Bible   
This is your lot, the portion of your measure from me,” declares Yahweh, “because you have forgotten me, and you have trusted in the lie.
New International Version - UK   
This is your lot, the portion I have decreed for you,’ declares the Lord, ‘because you have forgotten me and trusted in false gods.