Home Master Index
←Prev   Jeremiah 15:5   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
כי מי יחמל עליך ירושלם ומי ינוד לך ומי יסור לשאל לשלם לך
Hebrew - Transliteration via code library   
ky my yKHml `lyk yrvSHlm vmy ynvd lk vmy ysvr lSHAl lSHlm lk

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
quis enim miserebitur tui Hierusalem aut quis contristabitur pro te aut quis ibit ad rogandum pro pace tua

King James Variants
American King James Version   
For who shall have pity on you, O Jerusalem? or who shall bemoan you? or who shall go aside to ask how you do?
King James 2000 (out of print)   
For who shall have pity upon you, O Jerusalem? or who shall bemoan you? or who shall go aside to ask how you do?
King James Bible (Cambridge, large print)   
For who shall have pity upon thee, O Jerusalem? or who shall bemoan thee? or who shall go aside to ask how thou doest?
Authorized (King James) Version   
For who shall have pity upon thee, O Jerusalem? or who shall bemoan thee? or who shall go aside to ask how thou doest?
New King James Version   
“For who will have pity on you, O Jerusalem? Or who will bemoan you? Or who will turn aside to ask how you are doing?
21st Century King James Version   
“For who shall have pity upon thee, O Jerusalem? Or who shall bemoan thee? Or who shall go aside to ask how thou doest?

Other translations
American Standard Version   
For who will have pity upon thee, O Jerusalem? or who will bemoan thee? or who will turn aside to ask of thy welfare?
Darby Bible Translation   
For who shall have pity upon thee, Jerusalem? and who shall bemoan thee? and who shall turn aside to ask after thy welfare?
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
For who shall have pity on thee, O Jerusalem? or who shall bemoan thee? or who shall go to pray for thy peace?
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
For who shall have pity upon thee, O Jerusalem? or who shall bemoan thee? or who shall turn aside to ask of thy welfare?
English Standard Version Journaling Bible   
“Who will have pity on you, O Jerusalem, or who will grieve for you? Who will turn aside to ask about your welfare?
God's Word   
No one will take pity on you, Jerusalem. No one will mourn for you. No one will bother to ask how you are doing.
Holman Christian Standard Bible   
Who will have pity on you, Jerusalem? Who will show sympathy toward you? Who will turn aside to ask about your welfare?
International Standard Version   
"Who will have pity on you, Jerusalem, and who will grieve for you? Who will go out of his way to ask about your welfare?
NET Bible   
The LORD cried out, "Who in the world will have pity on you, Jerusalem? Who will grieve over you? Who will stop long enough to inquire about how you are doing?
New American Standard Bible   
"Indeed, who will have pity on you, O Jerusalem, Or who will mourn for you, Or who will turn aside to ask about your welfare?
New International Version   
"Who will have pity on you, Jerusalem? Who will mourn for you? Who will stop to ask how you are?
New Living Translation   
"Who will feel sorry for you, Jerusalem? Who will weep for you? Who will even bother to ask how you are?
Webster's Bible Translation   
For who shall have pity upon thee, O Jerusalem? or who shall bemoan thee? or who shall go aside to ask concerning thy welfare?
The World English Bible   
For who will have pity on you, Jerusalem? or who will bemoan you? or who will turn aside to ask of your welfare?
EasyEnglish Bible   
The Lord said, ‘People of Jerusalem, nobody will feel sorry for you. Nobody will weep for you. Nobody will stop to ask how you are.
Young‘s Literal Translation   
For who hath pity on thee, O Jerusalem? And who doth bemoan for thee? And who turneth aside to ask of thy welfare?
New Life Version   
“Who will have pity on you, O Jerusalem, or who will have sorrow for you? Who will turn aside to ask about your well-being?
The Voice Bible   
Who will have compassion on you, O Jerusalem? Who will mourn for your losses? Who will stop and ask how you are?
Living Bible   
Who will feel sorry for you, Jerusalem? Who will weep for you? Who will even bother to ask how you are?
New Catholic Bible   
Who will there be to pity you, O Jerusalem? Who will mourn for you? Who will have the slightest concern to inquire how you are?
Legacy Standard Bible   
“Indeed, who will spare you, O Jerusalem, Or who will console you, Or who will turn aside to ask about your well-being?
Jubilee Bible 2000   
For who shall have pity upon thee, O Jerusalem? or who shall bemoan thee? or who is to come to ask regarding thy peace?
Christian Standard Bible   
Who will have pity on you, Jerusalem? Who will show sympathy toward you? Who will turn aside to ask about your well-being?
Amplified Bible © 1954   
For who will have pity on you, O Jerusalem? Or who will bemoan you? Or who will turn aside to ask about your welfare?
New Century Version   
“Who will feel sorry for you, Jerusalem? Who will be sad and cry for you? Who will go out of his way to ask how you are?
The Message   
“Who do you think will feel sorry for you, Jerusalem? Who do you think will waste tears on you? Who will bother to take the time to ask, ‘So, how are things going?’
Evangelical Heritage Version ™   
Who will have pity on you, Jerusalem? Who will mourn for you? Who will turn back to ask how you are?
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Who will have pity on you, O Jerusalem, or who will bemoan you? Who will turn aside to ask about your welfare?
Good News Translation®   
The Lord says, “Who will pity you, people of Jerusalem, and who will grieve over you? Who will stop long enough to ask how you are?
Wycliffe Bible   
For why who shall have mercy on thee, Jerusalem, either who shall be sorry for thee, either who shall go to pray for thy peace?
Contemporary English Version   
People of Jerusalem, who will feel sorry for you? Will anyone bother to ask if you are well?
Revised Standard Version Catholic Edition   
“Who will have pity on you, O Jerusalem, or who will bemoan you? Who will turn aside to ask about your welfare?
New Revised Standard Version Updated Edition   
Who will have pity on you, O Jerusalem, or who will bemoan you? Who will turn aside to ask about your welfare?
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Who will have pity on you, O Jerusalem, or who will bemoan you? Who will turn aside to ask about your welfare?
Common English Bible © 2011   
Who will pity you, Jerusalem? Who will shed tears over you? Who will stop and ask how you’re doing?
Amplified Bible © 2015   
“For who will have pity on you, O Jerusalem, Or who will mourn for you, Or who will turn aside to ask about your welfare?
English Standard Version Anglicised   
“Who will have pity on you, O Jerusalem, or who will grieve for you? Who will turn aside to ask about your welfare?
New American Bible (Revised Edition)   
Who will pity you, Jerusalem, who will grieve for you? Who will stop to ask about your welfare?
New American Standard Bible   
“Indeed, who will have pity on you, Jerusalem, Or who will mourn for you, Or who will turn aside to ask about your welfare?
The Expanded Bible   
“Who will ·feel sorry for [have pity on] you, Jerusalem? Who will ·be sad and cry [grieve] for you? Who will go out of his way to ask how you are [Nah. 3:7]?
Tree of Life Version   
“Who will have pity on you, Jerusalem? Or who will grieve for you? Or who will turn aside to ask about your welfare?
Revised Standard Version   
“Who will have pity on you, O Jerusalem, or who will bemoan you? Who will turn aside to ask about your welfare?
New International Reader's Version   
“Jerusalem, who will have pity on you? Who will mourn for you? Who will stop to ask how you are doing?
BRG Bible   
For who shall have pity upon thee, O Jerusalem? or who shall bemoan thee? or who shall go aside to ask how thou doest?
Complete Jewish Bible   
“Who will take pity on you, Yerushalayim? Who will grieve for you? Who will turn aside to ask about your welfare?
New Revised Standard Version, Anglicised   
Who will have pity on you, O Jerusalem, or who will bemoan you? Who will turn aside to ask about your welfare?
Orthodox Jewish Bible   
For who shall have pity upon thee, O Yerushalayim? Or who shall mourn thee? Or who shall go aside to inquire regarding the shalom of thee?
Names of God Bible   
No one will take pity on you, Jerusalem. No one will mourn for you. No one will bother to ask how you are doing.
Modern English Version   
For who shall have pity on you, O Jerusalem? Or who shall bemoan you? Or who shall go aside to ask how you are doing?
Easy-to-Read Version   
“No one will feel sorry for you, city of Jerusalem. No one will be sad and cry for you. No one will go out of their way to even ask how you are.
International Children’s Bible   
“Who will feel sorry for you, Jerusalem? Who will be sad and cry for you? Who will go out of his way to ask how you are?
Lexham English Bible   
“For who will have compassion on you, O Jerusalem, or who will show sympathy to you, or who will turn aside to ask about your welfare?
New International Version - UK   
‘Who will have pity on you, Jerusalem? Who will mourn for you? Who will stop to ask how you are?