multiplicatae sunt mihi viduae eius super harenam maris induxi eis super matrem adulescentis vastatorem meridie misi super civitates repente terrorem
Their widows are increased to me above the sand of the seas: I have brought on them against the mother of the young men a spoiler at noonday: I have caused him to fall on it suddenly, and terrors on the city.
Their widows are increased to me above the sand of the seas: I have brought upon them against the mother of the young men a destroyer at noonday: I have caused him to fall upon it suddenly, and terrors upon the city.
Their widows are increased to me above the sand of the seas: I have brought upon them against the mother of the young men a spoiler at noonday: I have caused him to fall upon it suddenly, and terrors upon the city.
Their widows are increased to me above the sand of the seas: I have brought upon them against the mother of the young men a spoiler at noonday: I have caused him to fall upon it suddenly, and terrors upon the city.
Their widows will be increased to Me more than the sand of the seas; I will bring against them, Against the mother of the young men, A plunderer at noonday; I will cause anguish and terror to fall on them suddenly.
Their widows are increased to Me above the sand of the seas; I have brought upon them, against the mother of the young men, a despoiler at noonday; I have caused him to fall upon it suddenly, and terrors upon the city.
Their widows are increased to me above the sand of the seas; I have brought upon them against the mother of the young men a destroyer at noonday: I have caused anguish and terrors to fall upon her suddenly.
Their widows are increased to me more than the sand of the seas; I have brought upon them, against the mother of the young men, a spoiler at noonday; I have caused anguish and terror to fall upon her suddenly.
Their widows are multiplied unto me above the sand of the sea: I have brought upon them against the mother of the young man a spoiler at noonday: I have cast a terror on a sudden upon the cities.
Their widows are increased to me above the sand of the seas: I have brought upon them against the mother of the young men a spoiler at noonday: I have caused anguish and terrors to fall upon her suddenly.
I have made their widows more in number than the sand of the seas; I have brought against the mothers of young men a destroyer at noonday; I have made anguish and terror fall upon them suddenly.
Their widows will be more numerous than the grains of sand on the seashore. At noontime I will send a destroyer against the mothers of young men. I will suddenly bring anguish and terror to them.
I made their widows more numerous than the sand of the seas. I brought a destroyer at noon against the mother of young men. I suddenly released on her agitation and terrors.
I'll make their widows more numerous than the sand of the sea. At noontime I'll send a destroyer against the mother of a young man. I'll cause terror and anguish to come to her unexpectedly.
Their widows will become in my sight more numerous than the grains of sand on the seashores. At noontime I will bring a destroyer against the mothers of their young men. I will cause anguish and terror to fall suddenly upon them.
"Their widows will be more numerous before Me Than the sand of the seas; I will bring against them, against the mother of a young man, A destroyer at noonday; I will suddenly bring down on her Anguish and dismay.
I will make their widows more numerous than the sand of the sea. At midday I will bring a destroyer against the mothers of their young men; suddenly I will bring down on them anguish and terror.
There will be more widows than the grains of sand on the seashore. At noontime I will bring a destroyer against the mothers of young men. I will cause anguish and terror to come upon them suddenly.
Their widows are multiplied to me above the sand of the seas: I have brought upon them against the mother of the young men a spoiler at noon-day: I have caused him to fall upon it suddenly, and terrors upon the city.
Their widows are increased to me above the sand of the seas; I have brought on them against the mother of the young men a destroyer at noonday: I have caused anguish and terrors to fall on her suddenly.
There will be more widows in Judah, than there is sand on the shore of the sea. At midday I will send an enemy to destroy the young men. Their mothers will weep for them. It will happen very suddenly. Fear and terror will come!
Its widows have been more to Me than the sand of the seas, I brought in to them -- against the mother -- A young man -- a spoiler -- at noon. I caused to fall upon her suddenly, wrath and trouble.
Their women whose husbands have died will be as many as the sand of the seas. At noon I will bring a destroyer against the mothers of young men. I will bring suffering and fear to them all at once.
The widows in this land will outnumber the grains of sand by the sea. As for the mothers of young men, I will send the destroyer against them at midday, when no one is expecting. In the blink of an eye, I will rain down terror and anguish on them.
There shall be countless widows; at noontime I will bring death to the young men and sorrow to their mothers. I will cause anguish and terror to fall upon them suddenly.
I have made their widows more numerous than the sands of the sea. I brought a destroyer at noonday against the mothers of young men. Without warning, I afflicted them with anguish and terror.
Their widows will be more numerous before Me Than the sand of the seas; I will bring against them, against the mother of a choice man, A destroyer at noonday; I will suddenly bring down on her Anguish and terror.
Their widows are multiplied unto me more than the sand of the sea: I have brought upon them a destroyer at noonday against the young; I have caused him to fall upon her suddenly, and terrors upon the city.
I made their widows more numerous than the sand of the seas. I brought a destroyer at noon against the mother of young men. I suddenly released on her agitation and terrors.
I will increase the number of their widows more than the sand of the seas. I will bring upon them, [both] against the mother of young men and the young men [themselves], a destroyer at noonday. I will cause anguish and terrors to fall upon her [Jerusalem] suddenly.
There are more widows than grains of sand in the sea. I brought a destroyer at noontime against the mothers of the young men of Judah. I suddenly brought pain and fear on the people of Judah.
“You left me, remember?” God’s Decree. “You turned your back and walked out. So I will grab you and hit you hard. I’m tired of letting you off the hook. I threw you to the four winds and let the winds scatter you like leaves. I made sure you’ll lose everything, since nothing makes you change. I created more widows among you than grains of sand on the ocean beaches. At noon mothers will get the news of their sons killed in action. Sudden anguish for the mothers— all those terrible deaths. A mother of seven falls to the ground, gasping for breath, Robbed of her children in their prime. Her sun sets at high noon! Then I’ll round up any of you that are left alive and see that you’re killed by your enemies.” God’s Decree.
I will make their widows more numerous than the sand on the seashore. At noon I will bring a destroyer against the mothers of their young men. I will bring anguish and terror down on them suddenly.
Their widows became more numerous than the sand of the seas; I have brought against the mothers of youths a destroyer at noonday; I have made anguish and terror fall upon her suddenly.
There are more widows in your land than grains of sand by the sea. I killed your young men in their prime and made their mothers suffer. I suddenly struck them with anguish and terror.
The widows thereof be multiplied to me above the gravel of the sea; and I brought into them a destroyer in midday on the mother of a young man, I sent dread suddenly on [the] cities. (Its widows be multiplied by me, in number more than the sands of the sea; and I brought in upon them a destroyer at midday against the mothers of the young men, and I sent fear suddenly upon the cities.)
There will be more widows in Judah than grains of sand on a beach. A surprise attack at noon! And the mothers in Jerusalem mourn for their children.
I have made their widows more in number than the sand of the seas; I have brought against the mothers of young men a destroyer at noonday; I have made anguish and terror fall upon them suddenly.
Their widows became more numerous than the sand of the seas; I have brought against the mothers of youths a destroyer at noonday; I have made anguish and terror fall upon her suddenly.
Their widows became more numerous than the sand of the seas; I have brought against the mothers of youths a destroyer at noonday; I have made anguish and terror fall upon her suddenly.
Their widows will outnumber the sand on the shore. I will bring a destroyer in broad daylight against the mothers of young men. Suddenly I will bring distress and terror upon them.
“I will make their widows more numerous before Me Than the sand of the seas; I will bring against them, against the mother of the young men, A destroyer at noonday; I will suddenly cause anguish and terror To fall on her.
I have made their widows more in number than the sand of the seas; I have brought against the mothers of young men a destroyer at noonday; I have made anguish and terror fall upon them suddenly.
Their widows were more numerous before me than the sands of the sea. I brought against the mother of youths the destroyer at midday; Suddenly I struck her with anguish and terror.
Their widows will be more numerous before Me Than the sand of the seas; I will bring against them, against the mother of a young man, A destroyer at noon; I will suddenly bring down on her Shock and horror.
There are more widows than grains of sand in the sea [C an ironic reference to Gen. 22:17; 32:12; 41:49]. I brought a destroyer at noontime against the mothers of the young men of Judah. I suddenly ·brought pain and fear on the people of Judah [L made anguish and fear fall on them].
Their widows will increase before Me more than the sand of the seas, I will bring a destroyer at noonday against the mother of a young man. Suddenly I will bring down on her anguish and terrors.
I have made their widows more in number than the sand of the seas; I have brought against the mothers of young men a destroyer at noonday; I have made anguish and terror fall upon them suddenly.
I will increase the number of their widows. There will be more of them than the grains of sand on the seashore. At noon I will bring a destroyer against the mothers of the young men among my people. All at once I will bring down on them great suffering and terror.
Their widows are increased to me above the sand of the seas: I have brought upon them against the mother of the young men a spoiler at noonday: I have caused him to fall upon it suddenly, and terrors upon the city.
Their widows increase in number more than the sand of the seas; At midday I am bringing the destroyer on the mothers of young men, causing anguish and terror suddenly to fall upon her.
Their widows became more numerous than the sand of the seas; I have brought against the mothers of youths a destroyer at noonday; I have made anguish and terror fall upon her suddenly.
Their almanot (widows) are increased before Me above the chol (sand) of the seas; I have brought upon them, against the em bochur (mother of youth), a shoded (plunderer) at noonday; I let fall upon her suddenly, Ir and terrors.
Their widows will be more numerous than the grains of sand on the seashore. At noontime I will send a destroyer against the mothers of young men. I will suddenly bring anguish and terror to them.
Their widows will increase before Me more than the sand of the seas; I will bring against them, against the mother of a young man, a destroyer at noonday; I will suddenly bring down on her sorrow and terrors.
Many women will lose their husbands. There will be more widows than there is sand in the sea. I will bring a destroyer at noontime. The destroyer will attack the mothers of the young men of Judah. I will bring pain and fear on the people of Judah. I will make this happen very quickly.
Many women will lose their husbands. There will be more widows than the sand of the sea. I will bring a destroyer at noontime against the mothers of the young men of Judah. I will suddenly bring pain and fear on the people of Judah.
Their widows will be more numerous before me than the sand of the seas. I have brought to them, against the mothers of young men, a destroyer at noon. I will suddenly drop on her anguish and horror.
I will make their widows more numerous than the sand of the sea. At midday I will bring a destroyer against the mothers of their young men; suddenly I will bring down on them anguish and terror.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!