Home Master Index
←Prev   Jeremiah 16:10   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
והיה כי תגיד לעם הזה את כל הדברים האלה ואמרו אליך על מה דבר יהוה עלינו את כל הרעה הגדולה הזאת ומה עוננו ומה חטאתנו אשר חטאנו ליהוה אלהינו
Hebrew - Transliteration via code library   
vhyh ky tgyd l`m hzh At kl hdbrym hAlh vAmrv Alyk `l mh dbr yhvh `lynv At kl hr`h hgdvlh hzAt vmh `vnnv vmh KHtAtnv ASHr KHtAnv lyhvh Alhynv

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et cum adnuntiaveris populo huic omnia verba haec et dixerint tibi quare locutus est Dominus super nos omne malum grande istud quae iniquitas nostra et quod peccatum nostrum quod peccavimus Domino Deo nostro

King James Variants
American King James Version   
And it shall come to pass, when you shall show this people all these words, and they shall say to you, Why has the LORD pronounced all this great evil against us? or what is our iniquity? or what is our sin that we have committed against the LORD our God?
King James 2000 (out of print)   
And it shall come to pass, when you shall show this people all these words, and they shall say unto you, Why has the LORD pronounced all this great evil against us? or what is our iniquity? or what is our sin that we have committed against the LORD our God?
King James Bible (Cambridge, large print)   
And it shall come to pass, when thou shalt shew this people all these words, and they shall say unto thee, Wherefore hath the LORD pronounced all this great evil against us? or what is our iniquity? or what is our sin that we have committed against the LORD our God?
Authorized (King James) Version   
And it shall come to pass, when thou shalt shew this people all these words, and they shall say unto thee, Wherefore hath the Lord pronounced all this great evil against us? or what is our iniquity? or what is our sin that we have committed against the Lord our God?
New King James Version   
“And it shall be, when you show this people all these words, and they say to you, ‘Why has the Lord pronounced all this great disaster against us? Or what is our iniquity? Or what is our sin that we have committed against the Lord our God?’
21st Century King James Version   
“And it shall come to pass, when thou shalt show this people all these words, and they shall say unto thee, ‘Why hath the Lord pronounced all this great evil against us? Or what is our iniquity? Or what is our sin that we have committed against the Lord our God?’

Other translations
American Standard Version   
And it shall come to pass, when thou shalt show this people all these words, and they shall say unto thee, Wherefore hath Jehovah pronounced all this great evil against us? or what is our iniquity? or what is our sin that we have committed against Jehovah our God?
Darby Bible Translation   
And it shall come to pass, when thou shalt declare unto this people all these words, and they shall say unto thee, Wherefore hath Jehovah pronounced all this great evil against us? and what is our iniquity? and what is our sin which we have committed against Jehovah our God?
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And when thou shalt tell this people all these words, and they shall say to thee: Wherefore hath the Lord pronounced against us all this great evil? what is our iniquity? and what is our sin, that we have sinned against the Lord our God?
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And it shall come to pass, when thou shalt shew this people all these words, and they shall say unto thee, Wherefore hath the LORD pronounced all this great evil against us? or what is our iniquity? or what is our sin that we have committed against the LORD our God?
English Standard Version Journaling Bible   
“And when you tell this people all these words, and they say to you, ‘Why has the LORD pronounced all this great evil against us? What is our iniquity? What is the sin that we have committed against the LORD our God?’
God's Word   
"When you tell the people all these things, they will ask you, 'Why does the LORD threaten us with all these disasters? What have we done wrong? How have we sinned against the LORD our God?'
Holman Christian Standard Bible   
"When you tell these people all these things, they will say to you, 'Why has the LORD declared all this great disaster against us? What is our guilt? What is our sin that we have committed against the LORD our God?'
International Standard Version   
"When you speak all these words to this people, they'll say to you, 'Why has the LORD pronounced all this disaster against us? What is our iniquity, and what is the sin that we have committed against the LORD our God?'
NET Bible   
"When you tell these people about all this, they will undoubtedly ask you, 'Why has the LORD threatened us with such great disaster? What wrong have we done? What sin have we done to offend the LORD our God?'
New American Standard Bible   
"Now when you tell this people all these words, they will say to you, 'For what reason has the LORD declared all this great calamity against us? And what is our iniquity, or what is our sin which we have committed against the LORD our God?'
New International Version   
"When you tell these people all this and they ask you, 'Why has the LORD decreed such a great disaster against us? What wrong have we done? What sin have we committed against the LORD our God?'
New Living Translation   
"When you tell the people all these things, they will ask, 'Why has the LORD decreed such terrible things against us? What have we done to deserve such treatment? What is our sin against the LORD our God?'
Webster's Bible Translation   
And it shall come to pass, when thou shalt show this people all these words, and they shall say to thee, Why hath the LORD pronounced all this great evil against us? or what is our iniquity? or what is our sin that we have committed against the LORD our God?
The World English Bible   
It shall happen, when you shall show this people all these words, and they shall tell you, Why has Yahweh pronounced all this great evil against us? or what is our iniquity? or what is our sin that we have committed against Yahweh our God?
EasyEnglish Bible   
Tell the people everything that I have said. Then they will ask you, “Why has the Lord told us that he will punish us so much? What wrong things have we done? What sin have we done against the Lord, our God?”
Young‘s Literal Translation   
And it hath come to pass when thou declarest to this people all these words, and they have said unto thee, `For what hath Jehovah spoken against us all this great evil? yea, what [is] our iniquity, and what our sin, that we have sinned against Jehovah our God?'
New Life Version   
“When you tell these people all these words, they will say to you, ‘Why has the Lord said all these bad things will happen to us? What wrong have we done? What sin have we done against the Lord our God?’
The Voice Bible   
When you tell these people all of this, they will ask you, “Why has the Eternal decided to bring this horrendous evil on us? What have we done wrong? What sin have we committed against the Eternal our God?”
Living Bible   
And when you tell the people all these things and they ask, “Why has the Lord decreed such terrible things against us? What have we done to merit such treatment? What is our sin against the Lord our God?”
New Catholic Bible   
When you relate all these words to the people, they will ask you, “Why has the Lord decreed that all these evils are to befall us? What evil have we done? What sin have we committed against the Lord, our God?”
Legacy Standard Bible   
“Now when you tell this people all these words, they will say to you, ‘For what reason has Yahweh declared all this great calamity against us? And what is our iniquity, or what is our sin which we have committed against Yahweh our God?’
Jubilee Bible 2000   
And it shall come to pass, when thou shalt show this people all these things, they shall say unto thee, Why has the LORD pronounced all this great evil against us? or what is our iniquity? or what is our sin which we have committed against the LORD our God?
Christian Standard Bible   
“When you tell these people all these things, they will say to you, ‘Why has the Lord declared all this terrible disaster against us? What is our iniquity? What is our sin that we have committed against the Lord our God?’
Amplified Bible © 1954   
And when you tell these people all these words and they inquire of you, Why has the Lord decreed all this enormous evil against us? Or, What is our iniquity? Or, What is the sin that we have committed against the Lord our God?
New Century Version   
“When you tell the people of Judah these things, they will ask you, ‘Why has the Lord said these terrible things to us? What have we done wrong? What sin have we done against the Lord our God?’
The Message   
“When you tell this to the people and they ask, ‘Why is God talking this way, threatening us with all these calamities? We’re not criminals, after all. What have we done to our God to be treated like this?’ tell them this: ‘It’s because your ancestors left me, walked off and never looked back. They took up with the no-gods, worshiped and doted on them, and ignored me and wouldn’t do a thing I told them. And you’re even worse! Take a good look in the mirror—each of you doing whatever you want, whenever you want, refusing to pay attention to me. And for this I’m getting rid of you, throwing you out in the cold, into a far and strange country. You can worship your precious no-gods there to your heart’s content. Rest assured, I won’t bother you anymore.’ * * *
Evangelical Heritage Version ™   
When you tell the people all of this, they will ask you, “Why has the Lord decreed all this great disaster against us? What are we guilty of? What sin have we committed against the Lord our God?”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
And when you tell this people all these words, and they say to you, “Why has the Lord pronounced all this great evil against us? What is our iniquity? What is the sin that we have committed against the Lord our God?”
Good News Translation®   
“When you tell them all this, they will ask you why I have decided to punish them so harshly. They will ask what crime they are guilty of and what sin they have committed against the Lord their God.
Wycliffe Bible   
And when thou shalt tell all these words to this people, and they shall say to thee, Why spake the Lord all this great evil on us? what is our wickedness, either what is our sin which we sinned to our Lord God? (And when thou shalt tell all these things to this people, and they shall say to thee, Why spoke the Lord all this great evil against us? what is our wickedness, or what is our sin which we sinned against the Lord our God?)
Contemporary English Version   
They will ask, “Why has the Lord our God threatened us with so many disasters? Have we done something wrong or sinned against him?”
Revised Standard Version Catholic Edition   
“And when you tell this people all these words, and they say to you, ‘Why has the Lord pronounced all this great evil against us? What is our iniquity? What is the sin that we have committed against the Lord our God?’
New Revised Standard Version Updated Edition   
And when you tell this people all these words, and they say to you, “Why has the Lord pronounced all this great evil against us? What is our iniquity? What is the sin that we have committed against the Lord our God?”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
And when you tell this people all these words, and they say to you, ‘Why has the Lord pronounced all this great evil against us? What is our iniquity? What is the sin that we have committed against the Lord our God?’
Common English Bible © 2011   
When you proclaim all these things to the people, and they ask you, “Why has the Lord pronounced such massive devastation against us? What have we done wrong? How have we sinned against the Lord our God?”
Amplified Bible © 2015   
“Now when you tell these people all these words and they ask you, ‘Why has the Lord decreed all this great tragedy against us? And what is our iniquity, what is the sin which we have committed against the Lord our God?’
English Standard Version Anglicised   
“And when you tell this people all these words, and they say to you, ‘Why has the Lord pronounced all this great evil against us? What is our iniquity? What is the sin that we have committed against the Lord our God?’
New American Bible (Revised Edition)   
When you proclaim all these words to this people and they ask you: “Why has the Lord pronounced all this great disaster against us? What is our crime? What sin have we committed against the Lord, our God?”—
New American Standard Bible   
“Now it will happen that, when you tell this people all these words, they will say to you, ‘For what reason has the Lord declared all this great disaster against us? And what is our wrongdoing, or what is our sin that we have committed against the Lord our God?’
The Expanded Bible   
“When you tell this people [C of Judah] these things, they will ask you, ‘Why has the Lord said these ·terrible [evil; harmful] things to us? What ·have we done wrong [L is our iniquity]? What sin have we done against the Lord our God?’
Tree of Life Version   
“Now it will come to pass, when You will tell this people all these words, they will say to you: ‘Why has Adonai pronounced all this great evil against us? So what is our iniquity? So what is our sin that we have committed against Adonai our God?’
Revised Standard Version   
“And when you tell this people all these words, and they say to you, ‘Why has the Lord pronounced all this great evil against us? What is our iniquity? What is the sin that we have committed against the Lord our God?’
New International Reader's Version   
“Tell these people all these things. They will ask you, ‘Why has the Lord decided to send so much trouble on us? We haven’t done anything wrong. We haven’t committed any sins against the Lord our God.’
BRG Bible   
And it shall come to pass, when thou shalt shew this people all these words, and they shall say unto thee, Wherefore hath the Lord pronounced all this great evil against us? or what is our iniquity? or what is our sin that we have committed against the Lord our God?
Complete Jewish Bible   
“When you tell this people all that I have said, and they ask you, ‘Why has Adonai decreed all this terrible disaster against us? What is our iniquity, what is our sin, that we have committed against Adonai our God?’
New Revised Standard Version, Anglicised   
And when you tell this people all these words, and they say to you, ‘Why has the Lord pronounced all this great evil against us? What is our iniquity? What is the sin that we have committed against the Lord our God?’
Orthodox Jewish Bible   
And it shall come to pass, when thou shalt tell this people all these Devarim, and they shall say unto thee, Why hath Hashem pronounced all this ra’ah hagedolah against us? Or what is avonenu (our iniquity)? Or what is chattatenu (our sin) that we have committed against Hashem Eloheinu?
Names of God Bible   
“When you tell the people all these things, they will ask you, ‘Why does Yahweh threaten us with all these disasters? What have we done wrong? How have we sinned against Yahweh our Elohim?’
Modern English Version   
And when you tell this people all these words, and they say to you, “Why has the Lord pronounced all this great disaster against us? Or what is our iniquity? Or what is our sin that we have committed against the Lord our God?”
Easy-to-Read Version   
“Jeremiah, you will tell the people of Judah these things, and the people will ask you, ‘Why has the Lord said these terrible things to us? What have we done wrong? What sin have we done against the Lord our God?’
International Children’s Bible   
“You will tell the people of Judah these things. And they will ask you, ‘Why has the Lord said these terrible things to us? What have we done wrong? What sin have we done against the Lord our God?’
Lexham English Bible   
And then when you tell this people all these words and they ask you, ‘Why has Yahweh pronounced against us all this great evil, and what is our iniquity, and what is our sin that we have sinned against Yahweh our God?’
New International Version - UK   
‘When you tell these people all this and they ask you, “Why has the Lord decreed such a great disaster against us? What wrong have we done? What sin have we committed against the Lord our God?”