et erit si audieritis me dicit Dominus ut non inferatis onera per portas civitatis huius in die sabbati et si sanctificaveritis diem sabbati ne faciatis in ea omne opus
And it shall come to pass, if you diligently listen to me, said the LORD, to bring in no burden through the gates of this city on the sabbath day, but hallow the sabbath day, to do no work therein;
And it shall come to pass, if you diligently hearken unto me, says the LORD, to bring in no burden through the gates of this city on the sabbath day, but hallow the sabbath day, to do no work on it;
And it shall come to pass, if ye diligently hearken unto me, saith the LORD, to bring in no burden through the gates of this city on the sabbath day, but hallow the sabbath day, to do no work therein;
And it shall come to pass, if ye diligently hearken unto me, saith the Lord, to bring in no burden through the gates of this city on the sabbath day, but hallow the sabbath day, to do no work therein;
“And it shall be, if you heed Me carefully,” says the Lord, “to bring no burden through the gates of this city on the Sabbath day, but hallow the Sabbath day, to do no work in it,
“‘And it shall come to pass, if ye diligently hearken unto Me, saith the Lord, to bring in no burden through the gates of this city on the Sabbath day, but hallow the Sabbath day to do no work therein,
And it shall come to pass, if ye diligently hearken unto me, saith Jehovah, to bring in no burden through the gates of this city on the sabbath day, but to hallow the sabbath day, to do no work therein;
And it shall come to pass, if ye diligently hearken unto me, saith Jehovah, to bring in no burden through the gates of this city on the sabbath day, and to hallow the sabbath day, to do no work therein;
And it shall come to pass: if you will hearken to me, saith the Lord, to bring in no burdens by the gates of this city on the sabbath day: and if you will sanctify the sabbath day, to do no work therein:
And it shall come to pass, if ye diligently hearken unto me, saith the LORD, to bring in no burden through the gates of this city on the sabbath day, but to hallow the sabbath day, to do no work therein;
“‘But if you listen to me, declares the LORD, and bring in no burden by the gates of this city on the Sabbath day, but keep the Sabbath day holy and do no work on it,
"Now," declares the LORD, "you must listen to me and not bring anything through the gates of this city on the day of worship. You must observe the day of worship as a holy day by not doing any work on it.
"However, if you listen to Me, says the LORD, and do not bring loads through the gates of this city on the Sabbath day and consecrate the Sabbath day and do no work on it,
If you listen to me carefully," declares the LORD, "and don't bring a load through the gates of this city on the Sabbath day, and you consecrate the Sabbath day and don't do any work on it,
The LORD says, 'You must make sure to obey me. You must not bring any loads through the gates of this city on the Sabbath day. You must set the Sabbath day apart to me. You must not do any work on that day.
"But it will come about, if you listen attentively to Me," declares the LORD, "to bring no load in through the gates of this city on the sabbath day, but to keep the sabbath day holy by doing no work on it,
But if you are careful to obey me, declares the LORD, and bring no load through the gates of this city on the Sabbath, but keep the Sabbath day holy by not doing any work on it,
"'But if you obey me, says the LORD, and do not carry on your trade at the gates or work on the Sabbath day, and if you keep it holy,
And it shall come to pass, if ye diligently hearken to me, saith the LORD, to bring in no burden through the gates of this city on the sabbath day, but hallow the sabbath day, to do no work therein;
It shall happen, if you diligently listen to me, says Yahweh, to bring in no burden through the gates of this city on the Sabbath day, but to make the Sabbath day holy, to do no work therein;
The Lord says, “But you must be careful to obey me. Do not carry any loads through the gates of this city on a Sabbath day. You must keep the Sabbath day as a special day for me. Do not do any work on a Sabbath day.
And it hath been, if ye certainly hearken unto Me, An affirmation of Jehovah, So as not to bring in a burden By the gates of this city on the day of rest, And to sanctify the day of rest, So as not to do in it any work --
“Listen to Me,” says the Lord, “and bring no load through the city gates on the Day of Rest. Keep the Day of Rest holy by doing no work on it.
“But if you will listen to My words and obey Me by not carrying your loads through these city gates on the Sabbath, if you will live differently on the Sabbath, differently from the rest of your week by not working on it, I promise Jerusalem will be your home forever.
But if you obey me, says the Lord, and refuse to work on the Sabbath day and keep it separate, special and holy,
But if you listen carefully to me, says the Lord, and carry no burden through the gates of this city on the Sabbath day, keeping the Sabbath holy and doing no work on that day,
“But it will be, if you listen carefully to Me,” declares Yahweh, “to bring no load in through the gates of this city on the sabbath day, but to keep the sabbath day holy by doing no work on it,
And it shall come to pass, if ye diligently hearken unto me, saith the LORD, to bring in no burden through the gates of this city on the sabbath day but sanctify the sabbath day to do no work therein,
“‘However, if you listen to me—this is the Lord’s declaration—and do not bring loads through the gates of this city on the Sabbath day, but keep the Sabbath day holy and do no work on it,
But if you diligently listen to and obey Me, says the Lord, and bring in no burden through the gates of this city on the Sabbath day, but keep the Sabbath day holy (set apart to the worship of God), to do no work on it,
But you must be careful to obey me, says the Lord. You must not bring a load through the gates of Jerusalem on the Sabbath, but you must keep the Sabbath as a holy day and not do any work on that day.
“‘But now, take seriously what I tell you. Quit desecrating the Sabbath by busily going about your own work, and keep the Sabbath day holy by not doing business as usual. Then kings from the time of David and their officials will continue to ride through these gates on horses or in chariots. The people of Judah and citizens of Jerusalem will continue to pass through them, too. Jerusalem will always be filled with people. People will stream in from all over Judah, from the province of Benjamin, from the Jerusalem suburbs, from foothills and mountains and deserts. They’ll come to worship, bringing all kinds of offerings—animals, grains, incense, expressions of thanks—into the Sanctuary of God.
However, if you listen carefully to me, declares the Lord, and if you do not carry any load through the gates of the city on the Sabbath day, but you instead keep the Sabbath day holy and do not do any work,
But if you listen to me, says the Lord, and bring in no burden by the gates of this city on the sabbath day, but keep the sabbath day holy and do no work on it,
“Tell these people that they must obey all my commands. They must not carry any load in through the gates of this city on the Sabbath. They must observe the Sabbath as a sacred day and must not do any work at all.
And it shall be, if ye hear me, saith the Lord, that ye bear not in burdens by the gates of this city in the day of sabbath, and if ye hallow the day of sabbath, that ye do not work therein, (And it shall be, if ye listen to, or obey, me, saith the Lord, so that ye do not carry in burdens by the gates of this city on the day of sabbath, and if ye hallow the day of sabbath, so that ye do no work on it,)
If you value your lives, don't do any work on the Sabbath. Don't carry anything through the city gates or through the door of your house, or anywhere else. Keep the Sabbath day sacred! I gave this command to your ancestors, but they were stubborn and refused to obey or to be corrected. But if you obey,
“‘But if you listen to me, says the Lord, and bring in no burden by the gates of this city on the sabbath day, but keep the sabbath day holy and do no work on it,
But if you listen to me, says the Lord, and bring in no burden by the gates of this city on the Sabbath day but keep the Sabbath day holy and do no work on it,
But if you listen to me, says the Lord, and bring in no burden by the gates of this city on the sabbath day, but keep the sabbath day holy and do no work on it,
If you are careful to obey me, declares the Lord, and don’t conduct business at the gates of this city on the Sabbath day, if you keep the Sabbath day holy by not working,
But it will come about, if you listen diligently to Me,” says the Lord, “to bring no load in through the gates of this city on the Sabbath day, but keep the Sabbath day holy by doing no work on it,
“‘But if you listen to me, declares the Lord, and bring in no burden by the gates of this city on the Sabbath day, but keep the Sabbath day holy and do no work on it,
If you truly obey me—oracle of the Lord—and carry no burden through the gates of this city on the sabbath, keeping the sabbath day holy and abstaining from all work on it,
“But it will come about, if you give your attention to Me,” declares the Lord, “to bring no load in through the gates of this city on the Sabbath day, but to keep the Sabbath day holy by doing no work on it,
But you must ·be careful to obey [listen to] me, says the Lord. You must not bring a ·load [burden] through the gates of this city [C Jerusalem] on the Sabbath, but you must keep the Sabbath as a holy day and not do any work on that day.
“However, if you listen attentively to Me,” says Adonai, “to bring in no burden through the gates of this city on Yom Shabbat, but sanctify Yom Shabbat and do no work on it,
“‘But if you listen to me, says the Lord, and bring in no burden by the gates of this city on the sabbath day, but keep the sabbath day holy and do no work on it,
Be careful to obey me,” announces the Lord. “Do not bring a load through the gates of this city on the Sabbath day. Instead, keep the Sabbath day holy. Do not do any work on it.
And it shall come to pass, if ye diligently hearken unto me, saith the Lord, to bring in no burden through the gates of this city on the sabbath day, but hallow the sabbath day, to do no work therein;
However, if you will pay careful heed to me,” says Adonai “and carry nothing through the gates of this city on Shabbat, but instead make Shabbat a day which is holy and not for doing work;
But if you listen to me, says the Lord, and bring in no burden by the gates of this city on the sabbath day, but keep the sabbath day holy and do no work on it,
And it shall come to pass, if ye diligently pay heed unto Me, saith Hashem, to bring in no massa (burden) through the she’arim (gates) of this city on the day of Shabbos, but keep the day of Shabbos holy, to do no melachah (work) therein;
“Now,” declares Yahweh, “you must listen to me and not bring anything through the gates of this city on the day of worship. You must observe the day of worship as a holy day by not doing any work on it.
It shall come to pass, if you diligently listen to Me, says the Lord, to bring in no load through the gates of this city on the Sabbath day, but sanctify the Sabbath day to do no work in it,
But you must be careful to obey me, says the Lord. You must not bring a load through the gates of Jerusalem on the Sabbath. You must make the Sabbath day a holy day. You will do this by not doing any work on that day.
But you must be careful to obey me, says the Lord. You must not bring a load through the gates of Jerusalem on the Sabbath. You must keep the Sabbath as a holy day. You must not do any work on that day.
“And it will happen, if you carefully listen to me,” declares Yahweh, “to bring no burden through the gates of this city on the day of the Sabbath, but to declare holy the day of Sabbath, not to do on it any work,
But if you are careful to obey me, declares the Lord, and bring no load through the gates of this city on the Sabbath, but keep the Sabbath day holy by not doing any work on it,
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!