et aedificaverunt excelsa Baali ad conburendos filios suos igni in holocaustum Baali quae non praecepi nec locutus sum nec ascenderunt in cor meum
They have built also the high places of Baal, to burn their sons with fire for burnt offerings to Baal, which I commanded not, nor spoke it, neither came it into my mind:
They have built also the high places of Baal, to burn their sons with fire for burnt offerings unto Baal, which I commanded not, nor spoke it, neither came it into my mind:
They have built also the high places of Baal, to burn their sons with fire for burnt offerings unto Baal, which I commanded not, nor spake it, neither came it into my mind:
they have built also the high places of Baal, to burn their sons with fire for burnt offerings unto Baal, which I commanded not, nor spake it, neither came it into my mind:
(they have also built the high places of Baal, to burn their sons with fire for burnt offerings to Baal, which I did not command or speak, nor did it come into My mind),
They have built also the high places of Baal, to burn their sons with fire for burnt offerings unto Baal, which I commanded not nor spoke it, neither came it into My mind.
and have built the high places of Baal, to burn their sons in the fire for burnt-offerings unto Baal; which I commanded not, nor spake it, neither came it into my mind:
and they have built the high places of Baal, to burn their sons in the fire as burnt-offerings unto Baal, which I commanded not, nor spake it, neither came it up into my mind:
And they have built the high places of Baalim, to burn their children with fire for a holocaust to Baalim: which I did not command, nor speak of, neither did it once come into my mind.
and have built the high places of Baal, to burn their sons in the fire for burnt offerings unto Baal; which I commanded not, nor spake it, neither came it into my mind:
and have built the high places of Baal to burn their sons in the fire as burnt offerings to Baal, which I did not command or decree, nor did it come into my mind—
They have built worship sites to burn their children as sacrifices to Baal. I didn't ask them or command them to do this. It never entered my mind.
They have built high places to Baal on which to burn their children in the fire as burnt offerings to Baal, something I have never commanded or mentioned; I never entertained the thought.
They built the high places for Baal to burn their children in the fire as a burnt offering to Baal—something I didn't command, didn't say, nor did it ever enter my mind!
They have built places here for worship of the god Baal so that they could sacrifice their children as burnt offerings to him in the fire. Such sacrifices are something I never commanded them to make! They are something I never told them to do! Indeed, such a thing never even entered my mind!
and have built the high places of Baal to burn their sons in the fire as burnt offerings to Baal, a thing which I never commanded or spoke of, nor did it ever enter My mind;
They have built the high places of Baal to burn their children in the fire as offerings to Baal--something I did not command or mention, nor did it enter my mind.
They have built pagan shrines to Baal, and there they burn their sons as sacrifices to Baal. I have never commanded such a horrible deed; it never even crossed my mind to command such a thing!
They have built also the high places of Baal, to burn their sons with fire for burnt-offerings to Baal, which I commanded not, nor spoke it, neither came it into my mind:
and have built the high places of Baal, to burn their sons in the fire for burnt offerings to Baal; which I didn't command, nor spoke it, neither came it into my mind:
They have built altars here to give honour to Baal. They light fires to give their children to Baal as burnt offerings. I never even thought about it. I never commanded my people to offer those kinds of sacrifices. I never even thought about it.
and have built the high places of Baal to burn their sons with fire, burnt-offerings to Baal, that I commanded not, nor spake of, nor did it come up on My heart.
They have built the high places of the false god Baal to burn their sons in the fire as burnt gifts to Baal. This is a thing which I never told them to do or spoke of. It did not even come to My mind.
They have built high places and altars to Baal where they have sacrificed their own children as burnt offerings to this dark and pagan god. How could this be My people? I never taught them to do such unspeakable evil. It never even crossed My mind.
They have built high altars to Baal, and there they burn their sons in sacrifice—a thing I never commanded them nor even thought of!
building the high places of Baal to sacrifice their sons as burnt offerings to Baal. I never commanded or mentioned such a thing, nor did it ever enter my mind.
and have built the high places of Baal to burn their sons in the fire as burnt offerings to Baal, a thing which I never commanded or spoke of, nor did it ever come upon My heart,
and have built high places unto Baal, to burn their sons with fire for burnt offerings unto this same Baal, which I did not command, nor speak, neither did it come into my mind.
They have built high places to Baal on which to burn their children in the fire as burnt offerings to Baal, something I have never commanded or mentioned; I never entertained the thought.
And have built the high places of Baal to burn their sons in the fire as burnt offerings to Baal, which I commanded not nor spoke of it, nor did it come into My mind and heart—
They have built places on hilltops to worship Baal, where they burn their children in the fire to Baal. That is something I did not command or speak about; it never even entered my mind.
“Say, ‘Listen to God’s Word, you kings of Judah and people of Jerusalem! This is the Message from God-of-the-Angel-Armies, the God of Israel. I’m about to bring doom crashing down on this place. Oh, and will ears ever ring! Doom—because they’ve walked off and left me, and made this place strange by worshiping strange gods, gods never heard of by them, their parents, or the old kings of Judah. Doom—because they have massacred innocent people. Doom—because they’ve built altars to that no-god Baal, and burned their own children alive in the fire as offerings to Baal, an atrocity I never ordered, never so much as hinted at!
They have built high places to Baal and burned their children in the fire as offerings to Baal—something I did not command or mention, and which did not enter my mind.
and gone on building the high places of Baal to burn their children in the fire as burnt offerings to Baal, which I did not command or decree, nor did it enter my mind;
and they have built altars for Baal in order to burn their children in the fire as sacrifices. I never commanded them to do this; it never even entered my mind.
and builded high things to Baalim, to burn their sons in fire, into burnt sacrifice to Baalim (and built the high places, or the hill shrines, to Baal, to burn their children in the fire, for burnt sacrifices to Baal); which things I commanded not, neither spake, neither those (things) ascended into mine heart.
The people of Judah stopped worshiping me and made this valley into a place of worship for Baal and other gods that have never helped them or their ancestors or their kings. And they have committed murder here, burning their young, innocent children as sacrifices to Baal. I have never even thought of telling you to do that.
and have built the high places of Ba′al to burn their sons in the fire as burnt offerings to Ba′al, which I did not command or decree, nor did it come into my mind;
and gone on building the high places of Baal to burn their children in the fire as burnt offerings to Baal, which I did not command or decree, nor did it enter my mind,
and gone on building the high places of Baal to burn their children in the fire as burnt-offerings to Baal, which I did not command or decree, nor did it enter my mind;
Yes, they have built shrines to Baal, to burn their sons and daughters in the fire, although I never commanded or ordered such a thing, nor did it ever cross my mind.
and have built the high places of Baal to burn their sons in the fire as burnt offerings to Baal, which I never commanded or spoke of, nor did it ever enter My mind (heart);
and have built the high places of Baal to burn their sons in the fire as burnt offerings to Baal, which I did not command or decree, nor did it come into my mind—
building high places for Baal to burn their children in fire as offerings to Baal—something I never considered or said or commanded.
and have built the high places of Baal to burn their sons in the fire as burnt offerings to Baal, a thing which I did not command nor speak of, nor did it ever enter My mind;
They have built ·places on hilltops to worship [L high places to; C sites associated with pagan worship or inappropriate worship of God] Baal [C God of the Canaanites], where they burn their children in the fire to Baal. That is something I did not command or speak about; it never even ·entered my mind [L came up in my heart; Lev. 18:21; Deut. 12:31; 18:10].
They have built high places for Baal, in order to burn their children in the fire as burnt offerings to Baal—something I never commanded, nor mentioned, nor did it ever come into My mind.’”
and have built the high places of Ba′al to burn their sons in the fire as burnt offerings to Ba′al, which I did not command or decree, nor did it come into my mind;
They have built the high places where they worship Baal. There they sacrifice their children in the fire as offerings to Baal. That is something I did not command or talk about. It did not even enter my mind.
They have built also the high places of Baal, to burn their sons with fire for burnt offerings unto Baal, which I commanded not, nor spake it, neither came it into my mind:
They have built the high places of Ba‘al, in order to burn up their children in the fire as burnt offerings to Ba‘al — something I never ordered or said; it never even entered my mind.
and gone on building the high places of Baal to burn their children in the fire as burnt-offerings to Baal, which I did not command or decree, nor did it enter my mind;
They have built also the high places of Baal, to burn their banim with eish for olot unto Baal, which I commanded not, nor spoke it, neither came it into My lev;
They have built worship sites to burn their children as sacrifices to Baal. I didn’t ask them or command them to do this. It never entered my mind.
and have built the high places of Baal to burn their sons with fire for burnt offerings to Baal, which I did not command or decree, nor did it come into My mind—
The kings of Judah built high places for the god Baal. They use those places to burn their sons in the fire. They burned their sons as burnt offerings to the god Baal. I did not tell them to do that. I did not ask them to offer their sons as sacrifices. I never even thought of such a thing.
The kings of Judah have built places to worship Baal. There they burn their sons in the fire to Baal. I did not speak about it or tell them to do that. I never even thought of such a thing.
and they have built the high places of Baal, to burn their children in the fire, burnt offerings to Baal, which I commanded not, and I ordered not, and it did not come to my mind.
They have built the high places of Baal to burn their children in the fire as offerings to Baal – something I did not command or mention, nor did it enter my mind.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!