duo enim mala fecit populus meus me dereliquerunt fontem aquae vivae ut foderent sibi cisternas cisternas dissipatas quae continere non valent aquas
For my people have committed two evils; they have forsaken me the fountain of living waters, and hewed them out cisterns, broken cisterns, that can hold no water.
For my people have committed two evils; they have forsaken me the fountain of living waters, and hewed themselves out cisterns, broken cisterns, that can hold no water.
For my people have committed two evils; they have forsaken me the fountain of living waters, and hewed them out cisterns, broken cisterns, that can hold no water.
For my people have committed two evils; they have forsaken me the fountain of living waters, and hewed them out cisterns, broken cisterns, that can hold no water.
“For My people have committed two evils: They have forsaken Me, the fountain of living waters, And hewn themselves cisterns—broken cisterns that can hold no water.
“For My people have committed two evils: They have forsaken Me, the fountain of living waters, and hewn them out cisterns—broken cisterns that can hold no water.
For my people have committed two evils: they have forsaken me, the fountain of living waters, and hewed them out cisterns, broken cisterns, that can hold no water.
For my people have committed two evils: they have forsaken me, the fountain of living waters, to hew them out cisterns, broken cisterns that hold no water.
For my people have done two evils. They have forsaken me, the fountain of living water, and have digged to themselves cisterns, broken cisterns, that can hold no water.
For my people have committed two evils; they have forsaken me the fountain of living waters, and hewed them out cisterns, broken cisterns, that can hold no water.
for my people have committed two evils: they have forsaken me, the fountain of living waters, and hewed out cisterns for themselves, broken cisterns that can hold no water.
"My people have done two things wrong. They have abandoned me, the fountain of life-giving water. They have also dug their own cisterns, broken cisterns that can't hold water.
For My people have committed a double evil: They have abandoned Me, the fountain of living water, and dug cisterns for themselves, cracked cisterns that cannot hold water.
"Indeed, my people have committed two evils: they have forsaken me, the fountain of living water, and they have dug cisterns for themselves, broken cisterns that cannot hold water."
"Do so because my people have committed a double wrong: they have rejected me, the fountain of life-giving water, and they have dug cisterns for themselves, cracked cisterns which cannot even hold water."
"For My people have committed two evils: They have forsaken Me, The fountain of living waters, To hew for themselves cisterns, Broken cisterns That can hold no water.
"My people have committed two sins: They have forsaken me, the spring of living water, and have dug their own cisterns, broken cisterns that cannot hold water.
"For my people have done two evil things: They have abandoned me--the fountain of living water. And they have dug for themselves cracked cisterns that can hold no water at all!
For my people have committed two evils; they have forsaken me the fountain of living waters, and hewed out for themselves cisterns, broken cisterns, that can hold no water.
"For my people have committed two evils: they have forsaken me, the spring of living waters, and cut them out cisterns, broken cisterns, that can hold no water.
My people have done two evil things: I give them life, like a spring of fresh water, but they have turned away from me. Instead, they have tried to get water for themselves. They have dug holes in the ground to store it. But those holes cannot hold the water. It quickly runs away.
For two evils hath My people done, Me they have forsaken, a fountain of living waters, To hew out for themselves wells -- broken wells, That contain not the waters.
“For My people have done two sinful things: They have turned away from Me, the well of living waters. And they have cut out of the rock wells for water for themselves. They are broken wells that cannot hold water.
My people are guilty of two evils: They have abandoned Me, the spring of living waters; And instead, they have settled for dead and stagnant water from cracked, leaky cisterns of their own making.
For my people have done two evil things: They have forsaken me, the Fountain of living waters; and they have built for themselves broken cisterns that can’t hold water!
For my people are guilty of two evils: they have forsaken me, the fountain of living water, and they have dug cisterns for themselves, cracked cisterns that hold no water.
“For My people have done two evils: They have forsaken Me, The fountain of living waters, To hew for themselves cisterns, Broken cisterns That can hold no water.
For my people have committed two evils: they have forsaken me the fountain of living waters to hew them out cisterns, broken cisterns, that can hold no water.
For my people have committed a double evil: They have abandoned me, the fountain of living water, and dug cisterns for themselves— cracked cisterns that cannot hold water.
For My people have committed two evils: they have forsaken Me, the Fountain of living waters, and they have hewn for themselves cisterns, broken cisterns which cannot hold water.
“My people have done two evils: They have turned away from me, the spring of living water. And they have dug their own wells, which are broken wells that cannot hold water.
“Stand in shock, heavens, at what you see! Throw up your hands in disbelief—this can’t be!” God’s Decree. “My people have committed a compound sin: they’ve walked out on me, the fountain Of fresh flowing waters, and then dug cisterns— cisterns that leak, cisterns that are no better than sieves.
For my people have committed two evils: They have abandoned me, the spring of living water, and they have dug their own cisterns, broken cisterns that hold no water!
for my people have committed two evils: they have forsaken me, the fountain of living water, and dug out cisterns for themselves, cracked cisterns that can hold no water.
for my people have committed two sins: they have turned away from me, the spring of fresh water, and they have dug cisterns, cracked cisterns that can hold no water at all.
For why my people hath done twain evils; they have forsaken me, the well of quick water, and have digged to them cisterns, that were destroyed, that may not hold waters. (For my people have done two evils; they have deserted me, the well of living water, and they have dug for themselves cisterns, that were destroyed, or cracked, and so cannot hold any water.)
You, my people, have sinned in two ways— you have rejected me, the source of life-giving water, and you've tried to collect water in cracked and leaking pits dug in the ground.
for my people have committed two evils: they have forsaken me, the fountain of living waters, and hewed out cisterns for themselves, broken cisterns, that can hold no water.
for my people have committed two evils: they have forsaken me, the fountain of living water, and dug out cisterns for themselves, cracked cisterns that can hold no water.
for my people have committed two evils: they have forsaken me, the fountain of living water, and dug out cisterns for themselves, cracked cisterns that can hold no water.
My people have committed two crimes: They have forsaken me, the spring of living water. And they have dug wells, broken wells that can’t hold water.
“For My people have committed two evils: They have abandoned (rejected) Me, The fountain of living water, And they have carved out their own cisterns, Broken cisterns That cannot hold water.
for my people have committed two evils: they have forsaken me, the fountain of living waters, and hewed out cisterns for themselves, broken cisterns that can hold no water.
Two evils my people have done: they have forsaken me, the source of living waters; They have dug themselves cisterns, broken cisterns that cannot hold water.
“For My people have committed two evils: They have abandoned Me, The fountain of living waters, To carve out for themselves cisterns, Broken cisterns That do not hold water.
“My people have done two evils: They have ·turned away from [abandoned; forsaken] me, the ·spring [fountain] of living water [17:13]. And they have dug their own ·wells [cisterns], which are broken ·wells [cisterns] that cannot hold water [C the idols, like the wells, are useless].
“My people have committed two evils: They have forsaken Me —the spring of living water— and they dug their own cisterns— cracked cisterns that hold no water.
for my people have committed two evils: they have forsaken me, the fountain of living waters, and hewed out cisterns for themselves, broken cisterns, that can hold no water.
“My people have sinned twice. They have deserted me, even though I am the spring of water that gives life. And they have dug their own wells. But those wells are broken. They can’t hold any water.
For my people have committed two evils; they have forsaken me the fountain of living waters, and hewed them out cisterns, broken cisterns, that can hold no water.
“For my people have committed two evils: they have abandoned me, the fountain of living water, and dug themselves cisterns, broken cisterns, that can hold no water!
for my people have committed two evils: they have forsaken me, the fountain of living water, and dug out cisterns for themselves, cracked cisterns that can hold no water.
For Ami have committed shtayim ra’ot (two evils); they have forsaken Me, the fountain of Mayim Chayim, and hewed them out cisterns, broken cisterns, that can hold no mayim.
“My people have done two things wrong. They have abandoned me, the fountain of life-giving water. They have also dug their own cisterns, broken cisterns that can’t hold water.
For My people have committed two evils. They have forsaken Me, the fountain of living waters, and hewed out for themselves cisterns, broken cisterns, that can hold no water.
“My people have done two evil things. They turned away from me, and they dug their own water cisterns. I am the source of living water; those cisterns are broken and cannot hold water.
“My people have done two sins. They have turned away from me. And I am the spring of living water. And they have dug their own wells. But they are broken wells that cannot hold water.
“For my people have committed two evils: they have forsaken me, the source of living water, to hew out for themselves cisterns, cracked cisterns that can hold no water.
‘My people have committed two sins: They have forsaken me, the spring of living water, and have dug their own cisterns, broken cisterns that cannot hold water.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!