filii quoque Memfeos et Tafnes constupraverunt te usque ad verticem
Also the children of Noph and Tahapanes have broken the crown of your head.
Also the children of Noph and Tahpanes have broken the crown of your head.
Also the children of Noph and Tahapanes have broken the crown of thy head.
Also the children of Noph and Tahapanes have broken the crown of thy head.
Also the people of Noph and Tahpanhes Have broken the crown of your head.
Also the children of Noph and Tahpanhes have broken the crown of thy head.
The children also of Memphis and Tahpanhes have broken the crown of thy head.
Even the children of Noph and Tahapanes have fed on the crown of thy head.
The children also of Memphis, and of Taphnes have deflowered thee, even to the crown of the head.
The children also of Noph and Tahpanhes have broken the crown of thy head.
Moreover, the men of Memphis and Tahpanhes have shaved the crown of your head.
People from Noph and Tahpanhes have cracked your skulls, Israel.
The men of Memphis and Tahpanhes have also broken your skull.
Also, people from Memphis and Tahpanhes have broken your skull.
Even the soldiers from Memphis and Tahpanhes have cracked your skulls, people of Israel.
"Also the men of Memphis and Tahpanhes Have shaved the crown of your head.
Also, the men of Memphis and Tahpanhes have cracked your skull.
Egyptians, marching from their cities of Memphis and Tahpanhes, have destroyed Israel's glory and power.
Also the children of Noph and Tahapanes have broken the crown of thy head.
The children also of Memphis and Tahpanhes have broken the crown of your head.
Soldiers from Memphis and Tahpanhes have broken your skulls!
Also sons of Noph and Tahapanes Consume thee -- the crown of the head!
The men of Memphis and Tahpanhes have broken the crown of your head.
Even your Egyptian allies, from Memphis and Tahpanhes, have stripped you of land and your crowning glory.
I see the armies of Egypt rising against her, marching from their cities of Memphis and Tahpanhes to utterly destroy Israel’s glory and power.
The people of Memphis and Tahpanhes have shaved the crown of your head.
Also the men of Memphis and Tahpanhes Have shaved the top of your head.
Even the sons of Noph and Tahapanes have broken the crown of thy head.
The men of Memphis and Tahpanhes have also broken your skull.
Moreover, the children of Memphis and Tahpanhes (Egypt) [have in times past shown their power as a foe; they] have broken and fed on the crown of your head [Israel]—so do not rely on them as an ally now.
The men from the cities of Memphis and Tahpanhes have disgraced you by shaving the top of your head.
“Isn’t Israel a valued servant, born into a family with place and position? So how did she end up a piece of meat fought over by snarling and roaring lions? There’s nothing left of her but a few old bones, her towns trashed and deserted. Egyptians from the cities of Memphis and Tahpanhes have broken your skulls. And why do you think all this has happened? Isn’t it because you walked out on your God just as he was beginning to lead you in the right way?
The men of Memphis and Tahpanhes have shaved the top of your head.
Moreover, the people of Memphis and Tahpanhes have broken the crown of your head.
Yes, the people of Memphis and Tahpanhes have cracked his skull.
Also the sons of Memphis and Tahpanhes have defouled thee, unto the top of the head.
Soldiers from the Egyptian towns of Memphis and Tahpanhes have cracked your skulls.
Moreover, the men of Memphis and Tah′panhes have broken the crown of your head.
Moreover, the people of Memphis and Tahpanhes have broken the crown of your head.
Moreover, the people of Memphis and Tahpanhes have broken the crown of your head.
As well, the people of Memphis and Tahpanhes lay open your scalp.
“Moreover, the men of Memphis and Tahpanhes [as powerful enemies] Have shaved the crown of your head [to degrade you].
Moreover, the men of Memphis and Tahpanhes have shaved the crown of your head.
Yes, the people of Memphis and Tahpanhes shave the crown of your head.
Also the men of Memphis and Tahpanhes Have shaved your head.
The ·men from the cities [L sons] of ·Memphis [L Noph] and Tahpanhes [C two important Egyptian cities] have ·shaved [or broken] the top of your head [C disgracing them; Israel embarrassed itself by entering into alliances with Egypt; 41:5; 48:37; 2 Sam. 10:4; Is. 7:20; Ezek. 44:20].
Even the sons of Noph and Tahpanhes have grazed on the crown of your head.
Moreover, the men of Memphis and Tah′panhes have broken the crown of your head.
The men of Memphis and Tahpanhes have cracked your skulls.
Also the children of Noph and Tahapanes have broken the crown of thy head.
The people of Nof and Tachpanches feed on the crown of your head.
Moreover, the people of Memphis and Tahpanhes have broken the crown of your head.
Also the Bnei Noph and Tachpanhes have broken the crown of thy head.
People from Noph and Tahpanhes have cracked your skulls, Israel.
Also the men of Memphis and Tahpanhes have shaved the crown of your head.
People from Memphis and Tahpanhes have smashed the top of your head.
The men from the Egyptian cities of Memphis and Tahpanhes have disgraced you by shaving the top of your head.
Moreover, people of Memphis and Tahpanhes will shave your skull.
Also, the men of Memphis and Tahpanhes have cracked your skull.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!