Home Master Index
←Prev   Jeremiah 2:20   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
כי מעולם שברתי עלך נתקתי מוסרותיך ותאמרי לא אעבוד (אעבור) כי על כל גבעה גבהה ותחת כל עץ רענן את צעה זנה
Hebrew - Transliteration via code library   
ky m`vlm SHbrty `lk ntqty mvsrvtyk vtAmry lA A`bvd (A`bvr) ky `l kl gb`h gbhh vtKHt kl `TS r`nn At TS`h znh

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
a saeculo confregisti iugum meum rupisti vincula mea et dixisti non serviam in omni enim colle sublimi et sub omni ligno frondoso tu prosternebaris meretrix

King James Variants
American King James Version   
For of old time I have broken your yoke, and burst your bands; and you said, I will not transgress; when on every high hill and under every green tree you wander, playing the harlot.
King James 2000 (out of print)   
For from of old I have broken your yoke, and burst your bands; and you said, I will not transgress; when upon every high hill and under every green tree you wander, playing the harlot.
King James Bible (Cambridge, large print)   
For of old time I have broken thy yoke, and burst thy bands; and thou saidst, I will not transgress; when upon every high hill and under every green tree thou wanderest, playing the harlot.
Authorized (King James) Version   
For of old time I have broken thy yoke, and burst thy bands; and thou saidst, I will not transgress; when upon every high hill and under every green tree thou wanderest, playing the harlot.
New King James Version   
“For of old I have broken your yoke and burst your bonds; And you said, ‘I will not transgress,’ When on every high hill and under every green tree You lay down, playing the harlot.
21st Century King James Version   
“For of olden time I have broken thy yoke and burst thy bonds; and thou saidst, ‘I will not transgress,’ when upon every high hill and under every green tree thou wanderest, playing the harlot.

Other translations
American Standard Version   
For of old time I have broken thy yoke, and burst thy bonds; and thou saidst, I will not serve; for upon every high hill and under every green tree thou didst bow thyself, playing the harlot.
Darby Bible Translation   
For of old thou hast broken thy yoke, and burst thy bands; and thou saidst, I will not serve. For upon every high hill, and under every green tree, thou bowest down, playing the harlot.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Of old time thou hast broken my yoke, thou hast burst my bands, and thou saidst: I will not serve. For on every high hill, and under every green tree thou didst prostitute thyself.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
For of old time I have broken thy yoke, and burst thy bands; and thou saidst, I will not serve; for upon every high hill and under every green tree thou didst bow thyself, playing the harlot.
English Standard Version Journaling Bible   
“For long ago I broke your yoke and burst your bonds; but you said, ‘I will not serve.’ Yes, on every high hill and under every green tree you bowed down like a whore.
God's Word   
"Long ago you broke off your yoke, tore off your chains, and said that you wouldn't be a slave. You lay down and acted like a prostitute on every high hill and under every large tree.
Holman Christian Standard Bible   
For long ago I broke your yoke; I tore off your chains. You insisted, "I will not serve!" On every high hill and under every green tree you lie down like a prostitute.
International Standard Version   
"For long ago I broke your yoke and tore off your bonds, But you said, 'I won't serve you!' Instead, on every high hill and under every green tree, you bend down to commit fornication.
NET Bible   
"Indeed, long ago you threw off my authority and refused to be subject to me. You said, 'I will not serve you.' Instead, you gave yourself to other gods on every high hill and under every green tree, like a prostitute sprawls out before her lovers.
New American Standard Bible   
"For long ago I broke your yoke And tore off your bonds; But you said, 'I will not serve!' For on every high hill And under every green tree You have lain down as a harlot.
New International Version   
"Long ago you broke off your yoke and tore off your bonds; you said, 'I will not serve you!' Indeed, on every high hill and under every spreading tree you lay down as a prostitute.
New Living Translation   
"Long ago I broke the yoke that oppressed you and tore away the chains of your slavery, but still you said, 'I will not serve you.' On every hill and under every green tree, you have prostituted yourselves by bowing down to idols.
Webster's Bible Translation   
For of old time I have broken thy yoke, and burst thy bands; and thou saidst, I will not transgress; when upon every high hill and under every green tree thou wanderest, playing the harlot.
The World English Bible   
"For of old time I have broken your yoke, and burst your bonds; and you said, 'I will not serve;' for on every high hill and under every green tree you bowed yourself, playing the prostitute.
EasyEnglish Bible   
‘A long time ago, you stopped obeying me. You refused to accept my authority. You said, “I will not serve you!” Instead, you go up on the hills to worship other gods. You lie down under the green trees, and you live like prostitutes.
Young‘s Literal Translation   
For from of old thou hast broken thy yoke, Drawn away thy bands, and sayest, `I do not serve,' For, on every high height, and under every green tree, Thou art wandering -- a harlot.
New Life Version   
“Long ago I broke the load from your neck and tore off your chains. But you said, ‘I will not serve!’ For on every high hill and under every green tree you have lain down as a woman who sells the use of her body.
The Voice Bible   
Eternal One (to His people): A long time ago, I broke the yoke that weighed you down and tore off the chains that enslaved you; Still you boldly said, “I will not serve You!” Instead, you bowed down like a whore to pagan gods on the high hills, under every green tree.
Living Bible   
Long ago you shook off my yoke and broke away from my ties. Defiant, you would not obey me. On every hill and under every tree you’ve bowed low before idols.
New Catholic Bible   
A long time ago you broke your yoke and burst your bonds, saying, “I will not serve.” On every high hill and under every green tree you have sprawled and given yourself to harlotry.
Legacy Standard Bible   
“For long ago I broke your yoke And tore off your bonds; But you said, ‘I will not serve!’ For on every high hill And under every green tree You have lain down as a harlot.
Jubilee Bible 2000   
For of old time I have broken thy yoke and burst thy bands; and thou didst say, I will not serve sin. With all this, upon every high hill and under every green tree thou dost wander, playing the harlot.
Christian Standard Bible   
For long ago I broke your yoke; I tore off your chains. You insisted, “I will not serve!” On every high hill and under every green tree you lay down like a prostitute.
Amplified Bible © 1954   
For long ago [in Egypt] I broke your yoke and burst your bonds [not that you might be free, but that you might serve Me] and long ago you shattered the yoke and snapped the bonds [of My law which I put upon you]; you said, I will not serve and obey You! For upon every high hill and under every green tree you [eagerly] prostrated yourself [in idolatrous worship], playing the harlot.
New Century Version   
“Long ago you refused to obey me as an ox breaks its yoke. You broke the ropes I used to hold you and said, ‘I will not serve you!’ In fact, on every high hill and under every green tree you lay down as a prostitute.
The Message   
“A long time ago you broke out of the harness. You shook off all restraints. You said, ‘I will not serve!’ and off you went, Visiting every sex-and-religion shrine on the way, like a common whore. You were a select vine when I planted you from completely reliable stock. And look how you’ve turned out— a tangle of rancid growth, a poor excuse for a vine. Scrub, using the strongest soaps. Scour your skin raw. The sin-grease won’t come out. I can’t stand to even look at you!” God’s Decree, the Master’s Decree.
Evangelical Heritage Version ™   
Long ago I broke your yoke. I tore off your chains, but you said, “I will not serve you!” Instead, on every high hill and under every green tree you sprawl out like a prostitute.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
For long ago you broke your yoke and burst your bonds, and you said, “I will not serve!” On every high hill and under every green tree you sprawled and played the whore.
Good News Translation®   
The Sovereign Lord says, “Israel, long ago you rejected my authority; you refused to obey me and worship me. On every high hill and under every green tree you worshiped fertility gods.
Wycliffe Bible   
From the world thou hast broken my yoke, thou hast broken my bonds, and saidest, I shall not serve. For thou whore didest whoredom in each high little hill, and under each tree full of boughs. (Long ago thou hast broken thy yoke, and thou hast broken thy bonds, and saidest, I shall not serve thee. For thou whore didest whoredom on each high little hill, and under each tree full of branches.)
Contemporary English Version   
Long ago you left me and broke all ties between us, refusing to be my servant. Now you worship other gods by having sex on hilltops or in the shade of large trees.
Revised Standard Version Catholic Edition   
“For long ago you broke your yoke and burst your bonds; and you said, ‘I will not serve.’ Yea, upon every high hill and under every green tree you bowed down as a harlot.
New Revised Standard Version Updated Edition   
For long ago you broke your yoke and burst your bonds, and you said, “I will not serve!” On every high hill and under every green tree you sprawled and prostituted yourself.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
For long ago you broke your yoke and burst your bonds, and you said, ‘I will not serve!’ On every high hill and under every green tree you sprawled and played the whore.
Common English Bible © 2011   
Long ago I broke your yoke; I shattered your chains. But even then you said, “I won’t serve you.” On every high hill and under every lush tree, you have acted like a prostitute.
Amplified Bible © 2015   
“For long ago you broke your yoke [in deliberate disobedience] And tore off your bonds [of the law that I gave you]; You said, ‘I will not serve and obey You!’ For on every high hill And under every green tree You have lain down [in idolatrous worship] like a [compliant] prostitute.
English Standard Version Anglicised   
“For long ago I broke your yoke and burst your bonds; but you said, ‘I will not serve.’ Yes, on every high hill and under every green tree you bowed down like a whore.
New American Bible (Revised Edition)   
Long ago you broke your yoke, you tore off your bonds. You said, “I will not serve.” On every high hill, under every green tree, you sprawled and served as a prostitute.
New American Standard Bible   
“For long ago I broke your yoke And tore off your restraints; But you said, ‘I will not serve!’ For on every high hill And under every leafy tree You have lain down as a prostitute.
The Expanded Bible   
“Long ago you broke your yoke [C abandoning God]. You snapped off your ropes [C rejecting their dependence on God] and said, ‘I will not serve you!’ In fact, on every high hill and under every green tree you lay down as a prostitute [C worshiping at pagan altars in the hills; Deut. 12:2; 1 Kin. 14:13; 2 Kin. 17:10; Is. 57:5; 65:7; Ezek. 6:12; 20:28; Hos. 4:13].
Tree of Life Version   
“Indeed, long ago I broke your yoke and tore off your bonds. You said, ‘I will not serve!’ Instead, on every high hill and under every green tree you sprawled out as a prostitute.
Revised Standard Version   
“For long ago you broke your yoke and burst your bonds; and you said, ‘I will not serve.’ Yea, upon every high hill and under every green tree you bowed down as a harlot.
New International Reader's Version   
“Long ago you broke off the yoke I put on you. You tore off the ropes I tied you up with. You said, ‘I won’t serve you!’ In fact, on every high hill you lay down like a prostitute. You worshiped other gods under every green tree.
BRG Bible   
For of old time I have broken thy yoke, and burst thy bands; and thou saidst, I will not transgress; when upon every high hill and under every green tree thou wanderest, playing the harlot.
Complete Jewish Bible   
“For long ago I broke your yoke; when I snapped your chains, you said, ‘I won’t sin.’ Yet on every high hill, under every green tree, you sprawled and prostituted yourself.
New Revised Standard Version, Anglicised   
For long ago you broke your yoke and burst your bonds, and you said, ‘I will not serve!’ On every high hill and under every green tree you sprawled and played the whore.
Orthodox Jewish Bible   
For long ago I have broken thy ol (yoke), and tore off thy bonds; and thou saidst, I will not serve; when upon every high hill and under every green tree thou hast sprawled, playing the zonah.
Names of God Bible   
“Long ago you broke off your yoke, tore off your chains, and said that you wouldn’t be a slave. You lay down and acted like a prostitute on every high hill and under every large tree.
Modern English Version   
For long ago I have broken your yoke and burst your bonds; and you said, “I will not serve.” For upon every high hill and under every green tree you wander, playing the harlot.
Easy-to-Read Version   
“Judah, long ago you broke free from me, like an ox that breaks its yoke and the ropes that held it. You said to me, ‘I will not serve you!’ On every high hill and under every green tree, you acted like a prostitute.
International Children’s Bible   
“A long time ago you refused to obey me as an ox breaks its yoke. You broke the ropes I used to hold you to me. You said to me, ‘I will not serve you!’ In fact, on every high hill and under every green tree you lay down as a prostitute.
Lexham English Bible   
“For from long ago you have broken your yoke, you tore to pieces your bonds. And you said, ‘I will not serve!’ But on every high hill and under every leafy tree you were lying down as a prostitute.
New International Version - UK   
‘Long ago you broke off your yoke and tore off your bonds; you said, “I will not serve you!” Indeed, on every high hill and under every spreading tree you lay down as a prostitute.