Home Master Index
←Prev   Jeremiah 2:25   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
מנעי רגלך מיחף וגורנך (וגרונך) מצמאה ותאמרי נואש--לוא כי אהבתי זרים ואחריהם אלך
Hebrew - Transliteration via code library   
mn`y rglk myKHp vgvrnk (vgrvnk) mTSmAh vtAmry nvASH--lvA ky Ahbty zrym vAKHryhm Alk

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
prohibe pedem tuum a nuditate et guttur tuum a siti et dixisti desperavi nequaquam faciam adamavi quippe alienos et post eos ambulabo

King James Variants
American King James Version   
Withhold your foot from being unshod, and your throat from thirst: but you said, There is no hope: no; for I have loved strangers, and after them will I go.
King James 2000 (out of print)   
Withhold your foot from being unshod, and your throat from thirst: but you said, There is no hope: no; for I have loved strangers, and after them will I go.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Withhold thy foot from being unshod, and thy throat from thirst: but thou saidst, There is no hope: no; for I have loved strangers, and after them will I go.
Authorized (King James) Version   
Withhold thy foot from being unshod, and thy throat from thirst: but thou saidst, There is no hope: no; for I have loved strangers, and after them will I go.
New King James Version   
Withhold your foot from being unshod, and your throat from thirst. But you said, ‘There is no hope. No! For I have loved aliens, and after them I will go.’
21st Century King James Version   
Withhold thy foot from being unshod, and thy throat from thirst. But thou saidst, ‘There is no hope; no, for I have loved strangers, and after them will I go.’

Other translations
American Standard Version   
Withhold thy foot from being unshod, and thy throat from thirst: but thou saidst, It is in vain; no, for I have loved strangers, and after them will I go.
Darby Bible Translation   
Withhold thy foot from being unshod, and thy throat from thirst. But thou saidst, There is no hope; no, for I love strangers, and after them will I go.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Keep thy foot from being bare, and thy throat from thirst. But thou saidst: I have lost all hope, I will not do it: for I have loved strangers, and I will walk after them.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Withhold thy foot from being unshod, and thy throat from thirst: but thou saidst, There is no hope: no; for I have loved strangers, and after them will I go.
English Standard Version Journaling Bible   
Keep your feet from going unshod and your throat from thirst. But you said, ‘It is hopeless, for I have loved foreigners, and after them I will go.’
God's Word   
Don't run until your feet are bare and your throats are dry. But you say that it's useless. You love foreign gods and follow them.
Holman Christian Standard Bible   
Keep your feet from going bare and your throat from thirst. But you say, "It's hopeless; I love strangers, and I will continue to follow them."
International Standard Version   
"Don't run until your feet are bare and your throat is dry. But you say, 'It's hopeless! Because I love foreign gods, I'll go after them!'"
NET Bible   
Do not chase after other gods until your shoes wear out and your throats become dry. But you say, 'It is useless for you to try and stop me because I love those foreign gods and want to pursue them!'
New American Standard Bible   
"Keep your feet from being unshod And your throat from thirst; But you said, 'It is hopeless! No! For I have loved strangers, And after them I will walk.'
New International Version   
Do not run until your feet are bare and your throat is dry. But you said, 'It's no use! I love foreign gods, and I must go after them.'
New Living Translation   
When will you stop running? When will you stop panting after other gods? But you say, 'Save your breath. I'm in love with these foreign gods, and I can't stop loving them now!'
Webster's Bible Translation   
Withhold thy foot from being unshod, and thy throat from thirst: but thou saidst, There is no hope: no; for I have loved strangers, and after them will I go.
The World English Bible   
"Withhold your foot from being unshod, and your throat from thirst. But you said, 'It is in vain. No, for I have loved strangers, and I will go after them.'
EasyEnglish Bible   
Stop running after them! Your feet will hurt and you will become very thirsty. You say, “Do not try to stop us! We cannot turn back. We love foreign gods and we must serve them!”
Young‘s Literal Translation   
Withhold thy foot from being unshod, And thy throat from thirst, And thou sayest, `It is incurable, No, for I have loved strangers, and after them I go.'
New Life Version   
Do not run until your shoes wear out or until your mouth is dry. But you said, ‘It is of no use, for I love strange gods, and I will go after them.’
The Voice Bible   
I warn you again: stop running after these rituals till your feet are bare and your throat is dried out. You said, “I can’t help myself, for I love these strange gods I am chasing after.”
Living Bible   
Why don’t you turn from all this weary running after other gods? But you say, “Don’t waste your breath. I’ve fallen in love with these strangers and I can’t stop loving them now!”
New Catholic Bible   
You should stop before you wear out your shoes and your throat becomes parched. But you said, “It is hopeless. I love these strangers, and I must go after them.”
Legacy Standard Bible   
Keep your feet from being barefoot And your throat from thirst; But you said, ‘It is hopeless! No! For I have loved strangers, And after them I will walk.’
Jubilee Bible 2000   
Withhold thy foot from being unshod and thy throat from thirst; but thou didst say, There is no hope: no; for I have loved strangers, and after them I will go.
Christian Standard Bible   
Keep your feet from going bare and your throat from thirst. But you say, “It’s hopeless; I love strangers, and I will continue to follow them.”
Amplified Bible © 1954   
[Cease from your mad running after idols, from which you get nothing but bitter injury.] Keep your feet from being unshod and your throat from thirst. But you said, It is hopeless! For I have loved strangers and foreigners, and after them I will go.
New Century Version   
Don’t run until your feet are bare or until your throat is dry. But you say, ‘It’s no use! I love those other gods, and I must chase them!’
The Message   
“Slow down. Take a deep breath. What’s the hurry? Why wear yourself out? Just what are you after anyway? But you say, ‘I can’t help it. I’m addicted to alien gods. I can’t quit.’ * * *
Evangelical Heritage Version ™   
Stop before your shoes wear out and your throat becomes dry! But you say, “It’s hopeless! I love strange gods, and I must pursue them.”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Keep your feet from going unshod and your throat from thirst. But you said, “It is hopeless, for I have loved strangers, and after them I will go.”
Good News Translation®   
Israel, don't wear your feet out, or let your throat become dry from chasing after other gods. But you say, ‘No! I can't turn back. I have loved foreign gods and will go after them.’”
Wycliffe Bible   
Forbid thy foot from nakedness, and thy throat from thirst; and thou saidest, I despaired, (for) I shall not do (that); for I loved burningly alien gods, and I shall go after them (for I have burningly loved these strange, or these foreign, gods, and I shall go after them).
Contemporary English Version   
Your shoes are worn out, and your throat is parched from running here and there to worship foreign gods. “Stop!” I shouted, but you replied, “No! I love those gods too much.”
Revised Standard Version Catholic Edition   
Keep your feet from going unshod and your throat from thirst. But you said, ‘It is hopeless, for I have loved strangers, and after them I will go.’
New Revised Standard Version Updated Edition   
Keep your feet from going bare and your throat from thirst. But you said, “It is no use, for I have loved strangers, and after them I will go.”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Keep your feet from going unshod and your throat from thirst. But you said, ‘It is hopeless, for I have loved strangers, and after them I will go.’
Common English Bible © 2011   
Don’t run about until your feet are blistered and your throat is parched. But you say, “What’s the use? I have fallen in love with foreign gods, and I must pursue them.”
Amplified Bible © 2015   
“[Cease your mad running after idols to] Keep your feet from becoming bare And your throat from becoming dry; But you said, ‘It is hopeless! For I have loved strangers and foreign gods, And I will walk after them.’
English Standard Version Anglicised   
Keep your feet from going unshod and your throat from thirst. But you said, ‘It is hopeless, for I have loved foreigners, and after them I will go.’
New American Bible (Revised Edition)   
Stop wearing out your feet and parching your throat! But you say, “No use! No! How I love these strangers, after them I must go.”
New American Standard Bible   
Keep your feet from being bare, And your throat from thirst; But you said, ‘It is hopeless! No! For I have loved strangers, And I will walk after them.’
The Expanded Bible   
Stop before your feet are bare or your throat is dry [C from running after her]. But you say, ‘It’s no use! I love those strangers [C other gods], and I must ·chase [L go after] them!’
Tree of Life Version   
Do not run while your feet are bare and your throat is thirsty. But you said ‘There is no hope! No! For I have loved foreign gods and I will go after them.’
Revised Standard Version   
Keep your feet from going unshod and your throat from thirst. But you said, ‘It is hopeless, for I have loved strangers, and after them I will go.’
New International Reader's Version   
Do not run after other gods until your sandals are worn out and your throat is dry. But you said, ‘It’s no use! I love those gods. I must go after them.’
BRG Bible   
Withhold thy foot from being unshod, and thy throat from thirst: but thou saidst, There is no hope: no; for I have loved strangers, and after them will I go.
Complete Jewish Bible   
“Stop before your shoes wear out, and your throat is dry from thirst! But you say, ‘No, it’s hopeless! I love these strangers, and I’m going after them.’
New Revised Standard Version, Anglicised   
Keep your feet from going unshod and your throat from thirst. But you said, ‘It is hopeless, for I have loved strangers, and after them I will go.’
Orthodox Jewish Bible   
Withhold thy regel from being unshod, and thy throat from thirst; but thou saidst, There is no hope: no; for I have loved zarim, and after them will I go.
Names of God Bible   
Don’t run until your feet are bare and your throats are dry. But you say that it’s useless. You love foreign gods and follow them.
Modern English Version   
Withhold your foot from being unshod and your throat from thirst. But you said, “There is no hope. No! For I have loved strangers, and after them I will go.”
Easy-to-Read Version   
Judah, stop chasing after idols! Stop wanting those other gods. But you say, ‘It is no use! I cannot stop! I love those other gods. I can’t stop chasing them.’
International Children’s Bible   
Don’t run until your feet are bare or until your throat is dry. But you say, ‘It’s no use! I love those other gods. I must worship them!’
Lexham English Bible   
Restrain your foot from being barefoot, and your throat from thirst. But you said, ‘It is hopeless. No! For I have loved strangers, and after them I will go.’
New International Version - UK   
Do not run until your feet are bare and your throat is dry. But you said, “It’s no use! I love foreign gods, and I must go after them.”