Home Master Index
←Prev   Jeremiah 2:7   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ואביא אתכם אל ארץ הכרמל לאכל פריה וטובה ותבאו ותטמאו את ארצי ונחלתי שמתם לתועבה
Hebrew - Transliteration via code library   
vAbyA Atkm Al ArTS hkrml lAkl pryh vtvbh vtbAv vttmAv At ArTSy vnKHlty SHmtm ltv`bh

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et induxi vos in terram Carmeli ut comederetis fructum eius et optima illius et ingressi contaminastis terram meam et hereditatem meam posuistis in abominationem

King James Variants
American King James Version   
And I brought you into a plentiful country, to eat the fruit thereof and the goodness thereof; but when you entered, you defiled my land, and made my heritage an abomination.
King James 2000 (out of print)   
And I brought you into a plentiful country, to eat its fruit and its goodness; but when you entered, you defiled my land, and made my heritage an abomination.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And I brought you into a plentiful country, to eat the fruit thereof and the goodness thereof; but when ye entered, ye defiled my land, and made mine heritage an abomination.
Authorized (King James) Version   
And I brought you into a plentiful country, to eat the fruit thereof and the goodness thereof; but when ye entered, ye defiled my land, and made mine heritage an abomination.
New King James Version   
I brought you into a bountiful country, To eat its fruit and its goodness. But when you entered, you defiled My land And made My heritage an abomination.
21st Century King James Version   
And I brought you into a plentiful country to eat the fruit thereof and the goodness thereof; but when ye entered, ye defiled My land and made Mine heritage an abomination.

Other translations
American Standard Version   
And I brought you into a plentiful land, to eat the fruit thereof and the goodness thereof; but when ye entered, ye defiled my land, and made my heritage an abomination.
Darby Bible Translation   
And I brought you into a fruitful land, to eat the fruit thereof and the good thereof; and ye entered and defiled my land, and made my heritage an abomination.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And I brought you into the land of Carmel, to eat the fruit thereof, and the best things thereof: ad when ye entered in, you defiled my land, and made my inheritance an abomination.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And I brought you into a plentiful land, to eat the fruit thereof and the goodness thereof; but when ye entered, ye defiled my land, and made mine heritage an abomination.
English Standard Version Journaling Bible   
And I brought you into a plentiful land to enjoy its fruits and its good things. But when you came in, you defiled my land and made my heritage an abomination.
God's Word   
I brought them into a fertile land to eat its fruit and its produce. They came and made my land unclean. They made my property disgusting.
Holman Christian Standard Bible   
I brought you to a fertile land to eat its fruit and bounty, but after you entered, you defiled My land; you made My inheritance detestable.
International Standard Version   
"I brought you into the fruitful land to eat its fruit and its good things. But you came in, defiled my land, and made my inheritance into an abomination.
NET Bible   
I brought you into a fertile land so you could enjoy its fruits and its rich bounty. But when you entered my land, you defiled it; you made the land I call my own loathsome to me.
New American Standard Bible   
"I brought you into the fruitful land To eat its fruit and its good things. But you came and defiled My land, And My inheritance you made an abomination.
New International Version   
I brought you into a fertile land to eat its fruit and rich produce. But you came and defiled my land and made my inheritance detestable.
New Living Translation   
"And when I brought you into a fruitful land to enjoy its bounty and goodness, you defiled my land and corrupted the possession I had promised you.
Webster's Bible Translation   
And I brought you into a plentiful country, to eat the fruit of it, and the goodness of it; but when ye entered, ye defiled my land, and made my heritage an abomination.
The World English Bible   
I brought you into a plentiful land, to eat its fruit and its goodness; but when you entered, you defiled my land, and made my heritage an abomination.
EasyEnglish Bible   
But I, the Lord, brought you to a good land. It was a place where fruit grew on trees. You could eat all those good things, as well as the crops that you grew there. You came into the land that I had promised to give to you. But you spoiled it with your sins. You made it a disgusting place.
Young‘s Literal Translation   
Yea, I bring you in to a land of fruitful fields, To eat its fruit and its goodness, And ye come in and defile My land, And Mine inheritance have made an abomination.
New Life Version   
And I brought you into a rich land to eat its fruit and its good things. But you came and made My land unclean. You made the land I gave you sinful and hated.
The Voice Bible   
I am the One who delivered you into this land of abundance to enjoy its fruits and many good things. But you have now taken the very land I gave you and defiled it. You have done a most disgusting thing with this gift I reserved only for you.
Living Bible   
And I brought them into a fruitful land, to eat of its bounty and goodness, but they made it into a land of sin and corruption and turned my inheritance into an evil thing.
New Catholic Bible   
I brought you into a fertile land bursting forth with fruit and rich produce. But when you entered, you defiled my land and made my heritage loathsome.
Legacy Standard Bible   
I brought you into the fruitful land To eat its fruit and its good things. But you came and defiled My land, And My inheritance you made an abomination.
Jubilee Bible 2000   
And I brought you into a plentiful country to eat the fruit thereof and the goodness thereof; but when ye entered, ye defiled my land and made my heritage an abomination.
Christian Standard Bible   
I brought you to a fertile land to eat its fruit and bounty, but after you entered, you defiled my land; you made my inheritance detestable.
Amplified Bible © 1954   
And I brought you into a plentiful land to enjoy its fruits and good things. But when you entered, you defiled My land and made My heritage an abomination [detestable and loathsome].
New Century Version   
I brought you into a fertile land so you could eat its fruit and produce. But you came and made my land unclean; you made it a hateful place.
The Message   
“I brought you to a garden land where you could eat lush fruit. But you barged in and polluted my land, trashed and defiled my dear land. The priests never thought to ask, ‘Where’s God?’ The religion experts knew nothing of me. The rulers defied me. The prophets preached god Baal And chased empty god-dreams and silly god-schemes.
Evangelical Heritage Version ™   
I brought you into a fertile land, to eat its fruit and its good things. But you defiled my land and made my inheritance repulsive.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
I brought you into a plentiful land to eat its fruits and its good things. But when you entered you defiled my land, and made my heritage an abomination.
Good News Translation®   
I brought them into a fertile land, to enjoy its harvests and its other good things. But instead they ruined my land; they defiled the country I had given them.
Wycliffe Bible   
And I brought you into the land of Carmel, that ye should eat the fruit thereof, and the goods thereof; and ye entered, and defouled my land, and setted mine heritage into abomination. (And I brought you into a plentiful land, so that ye could enjoy its fruit, and its goodness; and ye entered, and defiled my land, and made my inheritance into an abomination.)
Contemporary English Version   
I brought you here to my land, where food is abundant, but you made my land filthy with your sins.
Revised Standard Version Catholic Edition   
And I brought you into a plentiful land to enjoy its fruits and its good things. But when you came in you defiled my land, and made my heritage an abomination.
New Revised Standard Version Updated Edition   
I brought you into a plentiful land to eat its fruits and its good things. But when you entered you defiled my land and made my heritage an abomination.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
I brought you into a plentiful land to eat its fruits and its good things. But when you entered you defiled my land, and made my heritage an abomination.
Common English Bible © 2011   
I brought you into a land of plenty, to enjoy its gifts and goodness, but you ruined my land; you disgraced my heritage.
Amplified Bible © 2015   
“I brought you into a plentiful land To eat its fruit and [enjoy] its good things. But you came and defiled My land And you made My inheritance repulsive.
English Standard Version Anglicised   
And I brought you into a plentiful land to enjoy its fruits and its good things. But when you came in, you defiled my land and made my heritage an abomination.
New American Bible (Revised Edition)   
I brought you into the garden land to eat its fine fruits, But you entered and defiled my land, you turned my heritage into an abomination.
New American Standard Bible   
I brought you into the fruitful land To eat its fruit and its good things. But you came and defiled My land, And you made My inheritance an abomination.
The Expanded Bible   
I brought you into a ·fertile land [orchard; land of plenty] so you could eat its fruit and produce. But you came and made my land unclean [C in a ritual sense]; you made ·it [L my inheritance] a ·hateful place [abomination].
Tree of Life Version   
Yet I brought you into a fertile land, to eat of its fruit and goodness. When you came, you defiled My land. You made My heritage an abomination.
Revised Standard Version   
And I brought you into a plentiful land to enjoy its fruits and its good things. But when you came in you defiled my land, and made my heritage an abomination.
New International Reader's Version   
But I brought you into a land that has rich soil. I gave you its fruit and its finest food. In spite of that, you made my land impure. You turned it into something I hate.
BRG Bible   
And I brought you into a plentiful country, to eat the fruit thereof and the goodness thereof; but when ye entered, ye defiled my land, and made mine heritage an abomination.
Complete Jewish Bible   
I brought you into a fertile land to enjoy its fruit and all its good things; but when you entered, you defiled my land and made my heritage loathsome.
New Revised Standard Version, Anglicised   
I brought you into a plentiful land to eat its fruits and its good things. But when you entered you defiled my land, and made my heritage an abomination.
Orthodox Jewish Bible   
And I brought you into an eretz hacarmel, to eat the pri thereof and the tovah thereof; but when ye entered, ye made My land tameh, and made My nachalah a to’evah.
Names of God Bible   
I brought them into a fertile land to eat its fruit and its produce. They came and made my land unclean. They made my property disgusting.
Modern English Version   
And I brought you into a plentiful country to eat its fruit and its goodness. But when you entered, you defiled My land and made My heritage an abomination.
Easy-to-Read Version   
“I brought you into a good land, a land filled with many good things. I did this so that you could eat the fruit and crops that grow there. But you only made my land ‘dirty.’ I gave that land to you, but you made it a bad place.
International Children’s Bible   
I brought you into a fertile land. I did this so you could eat its fruit and produce. But you came and made my land unclean. You made it a hated place.
Lexham English Bible   
And I brought you to the land of the orchard, to eat its fruit, and its good things. But you entered and defiled my land, and my inheritance you made a detestable thing.
New International Version - UK   
I brought you into a fertile land to eat its fruit and rich produce. But you came and defiled my land and made my inheritance detestable.