Home Master Index
←Prev   Jeremiah 20:18   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
למה זה מרחם יצאתי לראות עמל ויגון ויכלו בבשת ימי
Hebrew - Transliteration via code library   
lmh zh mrKHm yTSAty lrAvt `ml vygvn vyklv bbSHt ymy

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
quare de vulva egressus sum ut viderem laborem et dolorem et consumerentur in confusione dies mei

King James Variants
American King James Version   
Why came I forth out of the womb to see labor and sorrow, that my days should be consumed with shame?
King James 2000 (out of print)   
Why came I forth out of the womb to see labor and sorrow, that my days should be consumed with shame?
King James Bible (Cambridge, large print)   
Wherefore came I forth out of the womb to see labour and sorrow, that my days should be consumed with shame?
Authorized (King James) Version   
Wherefore came I forth out of the womb to see labour and sorrow, that my days should be consumed with shame?
New King James Version   
Why did I come forth from the womb to see labor and sorrow, That my days should be consumed with shame?
21st Century King James Version   
Why came I forth out of the womb to see labor and sorrow, that my days should be consumed with shame?

Other translations
American Standard Version   
Wherefore came I forth out of the womb to see labor and sorrow, that my days should be consumed with shame?
Darby Bible Translation   
Wherefore came I forth from the womb to see labour and sorrow, that my days should be consumed in shame?
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Why came I out of the womb, to see labour and sorrow, and that my days should be spent in confusion?
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Wherefore came I forth out of the womb to see labour and sorrow, that my days should be consumed with shame?
English Standard Version Journaling Bible   
Why did I come out from the womb to see toil and sorrow, and spend my days in shame?
God's Word   
Why did I come out of the womb? All I've seen is trouble and grief. I will finish my days in shame.
Holman Christian Standard Bible   
Why did I come out of the womb to see only struggle and sorrow, to end my life in shame?
International Standard Version   
Why did I ever come out of the womb to see trouble and sorrow, and to finish my life living in shame?
NET Bible   
Why did I ever come forth from my mother's womb? All I experience is trouble and grief, and I spend my days in shame.
New American Standard Bible   
Why did I ever come forth from the womb To look on trouble and sorrow, So that my days have been spent in shame?
New International Version   
Why did I ever come out of the womb to see trouble and sorrow and to end my days in shame?
New Living Translation   
Why was I ever born? My entire life has been filled with trouble, sorrow, and shame.
Webster's Bible Translation   
Why was I brought into the world to see labor and sorrow, that my days should be consumed with shame?
The World English Bible   
Why came I forth out of the womb to see labor and sorrow, that my days should be consumed with shame?
EasyEnglish Bible   
I should have stayed in that safe place. In my life, I only receive trouble and pain. When I die, all I will have is shame.
Young‘s Literal Translation   
Why [is] this? from the womb I have come out, To see labour and sorrow, Yea, consumed in shame are my days!
New Life Version   
Why was I ever born to see trouble and sorrow, and spend my days in shame?
The Voice Bible   
Why was I ever born? To watch such tragedy? To feel such sorrow? To live my days in utter shame?
Living Bible   
Why was I ever born? For my life has been but trouble and sorrow and shame.
New Catholic Bible   
Why did I come forth from the womb to see toil and sorrow and spend my days in shame?
Legacy Standard Bible   
Why did I ever come forth from the womb To look on trouble and sorrow, So that my days have been spent in shame?
Jubilee Bible 2000   
Why did I come forth out of the womb? To see labour and sorrow that my days should be consumed with shame?
Christian Standard Bible   
Why did I come out of the womb to see only struggle and sorrow, to end my life in shame?
Amplified Bible © 1954   
Why did I come out of the womb to see labor and sorrow, that my days should be consumed in shame?
New Century Version   
Why did I have to come out of my mother’s body? All I have known is trouble and sorrow, and my life will end in shame.
The Message   
Curse the day I was born! The day my mother bore me— a curse on it, I say! And curse the man who delivered the news to my father: “You’ve got a new baby—a boy baby!” (How happy it made him.) Let that birth notice be blacked out, deleted from the records, And the man who brought it haunted to his death with the bad news he brought. He should have killed me before I was born, with that womb as my tomb, My mother pregnant for the rest of her life with a baby dead in her womb. Why, oh why, did I ever leave that womb? Life’s been nothing but trouble and tears, and what’s coming is more of the same.
Evangelical Heritage Version ™   
Why did I emerge from that womb to see trouble and sorrow, to finish my days in shame?
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Why did I come forth from the womb to see toil and sorrow, and spend my days in shame?
Good News Translation®   
Why was I born? Was it only to have trouble and sorrow, to end my life in disgrace?
Wycliffe Bible   
Why went I out of the womb, that I should see travail and sorrow, and that my days shall be wasted in shame? (O why was I born, so that I could see struggle, or trouble, and sorrow, and that my days would be wasted in shame?)
Contemporary English Version   
Why did I have to be born? Was it just to suffer and die in shame?
Revised Standard Version Catholic Edition   
Why did I come forth from the womb to see toil and sorrow, and spend my days in shame?
New Revised Standard Version Updated Edition   
Why did I come forth from the womb to see toil and sorrow and spend my days in shame?
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Why did I come forth from the womb to see toil and sorrow, and spend my days in shame?
Common English Bible © 2011   
Why was I ever born when all I see is suffering and misery, and my days are filled with shame?
Amplified Bible © 2015   
Why did I come out of the womb To see trouble and sorrow, So that my days have been filled with shame?
English Standard Version Anglicised   
Why did I come out from the womb to see toil and sorrow, and spend my days in shame?
New American Bible (Revised Edition)   
Why did I come forth from the womb, to see sorrow and pain, to end my days in shame?
New American Standard Bible   
Why did I ever come out of the womb To look at trouble and sorrow, So that my days have been spent in shame?
The Expanded Bible   
Why did I have to come out of ·my mother’s body [the womb]? All I have known is trouble and sorrow, and my ·life [days] will end in ·shame [humiliation; Job 3].
Tree of Life Version   
Why did I ever come forth out of the womb to see trouble and sorrow, and my days end in shame?
Revised Standard Version   
Why did I come forth from the womb to see toil and sorrow, and spend my days in shame?
New International Reader's Version   
Why did I ever come out of my mother’s body? I’ve seen nothing but trouble and sorrow. My days will end in shame.
BRG Bible   
Wherefore came I forth out of the womb to see labour and sorrow, that my days should be consumed with shame?
Complete Jewish Bible   
Why did I have to emerge from the womb, just to see toil and sorrow, and end my days in shame?
New Revised Standard Version, Anglicised   
Why did I come forth from the womb to see toil and sorrow, and spend my days in shame?
Orthodox Jewish Bible   
Why came I forth out of the womb to see amal (trouble, toil) and sorrow, that my days should be consumed with shame?
Names of God Bible   
Why did I come out of the womb? All I’ve seen is trouble and grief. I will finish my days in shame.
Modern English Version   
Why did I come forth from the womb to see trouble and sorrow, so that my days are spent in shame?
Easy-to-Read Version   
Why did I have to come out of her body? All I have seen is trouble and sorrow, and my life will end in shame.
International Children’s Bible   
Why did I have to come out of my mother’s body? All I have known is trouble and sorrow. And my life will end in shame.
Lexham English Bible   
Why did I come out from the womb, to see toil, and sorrow, and to end my days in shame?
New International Version - UK   
Why did I ever come out of the womb to see trouble and sorrow and to end my days in shame?