et percussit Phassur Hieremiam prophetam et misit eum in nervum quod erat in porta Beniamin superiori in domo Domini
Then Pashur smote Jeremiah the prophet, and put him in the stocks that were in the high gate of Benjamin, which was by the house of the LORD.
Then Pashhur struck Jeremiah the prophet, and put him in the stocks that were in the high gate of Benjamin, which was by the house of the LORD.
Then Pashur smote Jeremiah the prophet, and put him in the stocks that were in the high gate of Benjamin, which was by the house of the LORD.
Then Pashur smote Jeremiah the prophet, and put him in the stocks that were in the high gate of Benjamin, which was by the house of the Lord.
Then Pashhur struck Jeremiah the prophet, and put him in the stocks that were in the high gate of Benjamin, which was by the house of the Lord.
Then Pashhur smote Jeremiah the prophet, and put him in the stocks that were in the High Gate of Benjamin, which was by the house of the Lord.
Then Pashhur smote Jeremiah the prophet, and put him in the stocks that were in the upper gate of Benjamin, which was in the house of Jehovah.
And Pashur smote Jeremiah the prophet, and put him in the stocks that were in the upper gate of Benjamin, which was in the house of Jehovah.
And Phassur struck Jeremias the prophet, and put him in the stocks, that were in the upper gate of Benjamin, in the house of the Lord.
Then Pashhur smote Jeremiah the prophet, and put him in the stocks that were in the upper gate of Benjamin, which was in the house of the LORD.
Then Pashhur beat Jeremiah the prophet, and put him in the stocks that were in the upper Benjamin Gate of the house of the LORD.
Pashhur struck the prophet Jeremiah and put him in prison at Upper Benjamin Gate that was in the LORD's temple.
So Pashhur had Jeremiah the prophet beaten and put him in the stocks at the Upper Benjamin Gate in the LORD's temple.
Pashhur struck Jeremiah the prophet and put him in the stocks that were at the upper Benjamin Gate of the Temple.
When he heard Jeremiah's prophecy, he had the prophet flogged. Then he put him in the stocks which were at the Upper Gate of Benjamin in the LORD's temple.
Pashhur had Jeremiah the prophet beaten and put him in the stocks that were at the upper Benjamin Gate, which was by the house of the LORD.
he had Jeremiah the prophet beaten and put in the stocks at the Upper Gate of Benjamin at the LORD's temple.
So he arrested Jeremiah the prophet and had him whipped and put in stocks at the Benjamin Gate of the LORD's Temple.
Then Pashur struck Jeremiah the prophet, and put him in the stocks that were in the high gate of Benjamin, which was by the house of the LORD.
Then Pashhur struck Jeremiah the prophet, and put him in the stocks that were in the upper gate of Benjamin, which was in the house of Yahweh.
So he told his men to beat Jeremiah. Then they tied Jeremiah up with heavy pieces of wood on his legs. That was at the Benjamin Gate of the Lord's temple.
and Pashhur smiteth Jeremiah the prophet, and putteth him unto the stocks, that [are] by the high gate of Benjamin, that [is] by the house of Jehovah.
Pashhur had Jeremiah the man of God beaten. Then he put him in chains at the upper Benjamin Gate by the house of the Lord.
he had the prophet beaten and put in the stocks at the upper Benjamin gate near the temple, a place where everyone in the city could see this painful and embarrassing spectacle.
he arrested Jeremiah and had him whipped and put in the stocks at Benjamin Gate near the Temple.
he ordered him to be scourged, and then placed him in the stocks at the Upper Gate of Benjamin in the house of the Lord.
and Pashhur had Jeremiah the prophet struck and put him in the stocks that were at the upper Benjamin Gate, which was by the house of Yahweh.
Then Pashur smote Jeremiah the prophet and put him in the stocks that were at the gate of Benjamin on the high place, which is in the house of the LORD.
So Pashhur had the prophet Jeremiah beaten and put him in the stocks at the Upper Benjamin Gate in the Lord’s temple.
Then Pashhur beat Jeremiah the prophet and put him in the stocks that were at the upper Benjamin Gate by the house of the Lord.
he had Jeremiah the prophet beaten. And he locked Jeremiah’s hands and feet between large blocks of wood at the Upper Gate of Benjamin of the Lord’s Temple.
The priest Pashur son of Immer was the senior priest in God’s Temple. He heard Jeremiah preach this sermon. He whipped Jeremiah the prophet and put him in the stocks at the Upper Benjamin Gate of God’s Temple. The next day Pashur came and let him go. Jeremiah told him, “God has a new name for you: not Pashur but Danger-Everywhere, because God says, ‘You’re a danger to yourself and everyone around you. All your friends are going to get killed in battle while you stand there and watch. What’s more, I’m turning all of Judah over to the king of Babylon to do whatever he likes with them—haul them off into exile, kill them at whim. Everything worth anything in this city, property and possessions along with everything in the royal treasury—I’m handing it all over to the enemy. They’ll rummage through it and take what they want back to Babylon.
Pashhur ordered them to beat Jeremiah the prophet, and he put him in the stocks at the Upper Benjamin Gate in the House of the Lord.
Then Pashhur struck the prophet Jeremiah, and put him in the stocks that were in the upper Benjamin Gate of the house of the Lord.
he had me beaten and placed in chains near the upper Benjamin Gate in the Temple.
And Pashur smote Jeremy, the prophet, and sent him into the stocks, that were in the higher gate of Benjamin, in the house of the Lord. (And Pashur struck the prophet Jeremiah, and then sent him into the stocks, that were at the Upper Gate of Benjamin, in the House of the Lord.)
and so he hit me. Then he had me arrested and put in chains at the Benjamin Gate in the Lord's temple.
Then Pashhur beat Jeremiah the prophet, and put him in the stocks that were in the upper Benjamin Gate of the house of the Lord.
Then Pashhur struck the prophet Jeremiah and put him in the stocks that were in the upper Benjamin Gate of the house of the Lord.
Then Pashhur struck the prophet Jeremiah, and put him in the stocks that were in the upper Benjamin Gate of the house of the Lord.
he beat the prophet and detained him in confinement at the upper Benjamin Gate in the Lord’s temple.
Then Pashhur beat Jeremiah the prophet and put him in the stocks that were at the upper Benjamin Gate by the house of the Lord.
Then Pashhur beat Jeremiah the prophet, and put him in the stocks that were in the upper Benjamin Gate of the house of the Lord.
So he struck the prophet and put him in the stocks at the upper Gate of Benjamin in the house of the Lord.
Pashhur had Jeremiah the prophet beaten and put him in the stocks that were at the upper Benjamin Gate, which was by the house of the Lord.
he had Jeremiah the prophet beaten. And he ·locked [put] Jeremiah in stocks [C wooden restraints] at the Upper Gate of Benjamin of the Lord’s Temple.
Pashhur had Jeremiah the prophet beaten and put in the stocks at the Upper Benjamin Gate by the House of Adonai.
Then Pashhur beat Jeremiah the prophet, and put him in the stocks that were in the upper Benjamin Gate of the house of the Lord.
So he had Jeremiah the prophet beaten. Then Pashhur put him in prison at the Upper Gate of Benjamin at the Lord’s temple.
Then Pashur smote Jeremiah the prophet, and put him in the stocks that were in the high gate of Benjamin, which was by the house of the Lord.
he had him flogged and put him in the stocks at the Upper Binyamin Gate of the house of Adonai.
Then Pashhur struck the prophet Jeremiah, and put him in the stocks that were in the upper Benjamin Gate of the house of the Lord.
Then Pashchur struck Yirmeyah HaNavi, and put him in the stocks that were in the Upper Gate of Binyamin, which was at the Beis Hashem.
Pashhur struck the prophet Jeremiah and put him in prison at Upper Benjamin Gate that was in Yahweh’s temple.
Then Pashhur struck Jeremiah the prophet and put him in the stocks that were in the upper Gate of Benjamin, which was by the house of the Lord.
he had Jeremiah the prophet beaten. And he had Jeremiah’s hands and feet locked between large blocks of wood. This was at the Upper Gate of Benjamin of the Lord’s Temple.
So he had Jeremiah the prophet beaten. And he had Jeremiah’s hands and feet locked between large blocks of wood. This was at the Upper Gate of Benjamin of the Lord’s Temple.
Then Pashhur struck Jeremiah the prophet and put him in the stocks that were in the upper Gate of Benjamin, which was by the temple of Yahweh.
he had Jeremiah the prophet beaten and put in the stocks at the Upper Gate of Benjamin at the Lord’s temple.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!