Home Master Index
←Prev   Jeremiah 20:7   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
פתיתני יהוה ואפת חזקתני ותוכל הייתי לשחוק כל היום כלה לעג לי
Hebrew - Transliteration via code library   
ptytny yhvh vApt KHzqtny vtvkl hyyty lSHKHvq kl hyvm klh l`g ly

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
seduxisti me Domine et seductus sum fortior me fuisti et invaluisti factus sum in derisum tota die omnes subsannant me

King James Variants
American King James Version   
O LORD, you have deceived me, and I was deceived; you are stronger than I, and have prevailed: I am in derision daily, every one mocks me.
King James 2000 (out of print)   
O LORD, you have deceived me, and I was deceived: you are stronger than I, and have prevailed: I am in derision daily, everyone mocks me.
King James Bible (Cambridge, large print)   
O LORD, thou hast deceived me, and I was deceived: thou art stronger than I, and hast prevailed: I am in derision daily, every one mocketh me.
Authorized (King James) Version   
O Lord, thou hast deceived me, and I was deceived: thou art stronger than I, and hast prevailed: I am in derision daily, every one mocketh me.
New King James Version   
O Lord, You induced me, and I was persuaded; You are stronger than I, and have prevailed. I am in derision daily; Everyone mocks me.
21st Century King James Version   
O Lord, Thou hast deceived me, and I was deceived; Thou art stronger than I, and hast prevailed. I am in derision daily; every one mocketh me.

Other translations
American Standard Version   
O Jehovah, thou hast persuaded me, and I was persuaded; thou art stronger than I, and hast prevailed: I am become a laughing-stock all the day, every one mocketh me.
Darby Bible Translation   
Jehovah, thou hast enticed me, and I was enticed; thou hast laid hold of me, and hast prevailed; I am become a derision the whole day: every one mocketh me.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Thou hast deceived me, O Lord, and I am deceived: thou hast been stronger than I, and thou hast prevailed. I am become a laughing-stock all the day, all scoff at me.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
O LORD, thou hast deceived me, and I was deceived: thou art stronger than I, and hast prevailed: I am become a laughingstock all the day, every one mocketh me.
English Standard Version Journaling Bible   
O LORD, you have deceived me, and I was deceived; you are stronger than I, and you have prevailed. I have become a laughingstock all the day; everyone mocks me.
God's Word   
O LORD, you have deceived me, and I was deceived. You overpowered me and won. I've been made fun of all day long. Everyone mocks me.
Holman Christian Standard Bible   
You deceived me, LORD, and I was deceived. You seized me and prevailed. I am a laughingstock all the time; everyone ridicules me.
International Standard Version   
You deceived me, LORD, and I've been deceived. You overpowered me, and you prevailed. I've become a laughing stock all day long, and everyone mocks me.
NET Bible   
LORD, you coerced me into being a prophet, and I allowed you to do it. You overcame my resistance and prevailed over me. Now I have become a constant laughingstock. Everyone ridicules me.
New American Standard Bible   
O LORD, You have deceived me and I was deceived; You have overcome me and prevailed. I have become a laughingstock all day long; Everyone mocks me.
New International Version   
You deceived me, LORD, and I was deceived; you overpowered me and prevailed. I am ridiculed all day long; everyone mocks me.
New Living Translation   
O LORD, you misled me, and I allowed myself to be misled. You are stronger than I am, and you overpowered me. Now I am mocked every day; everyone laughs at me.
Webster's Bible Translation   
O LORD, thou hast deceived me, and I was deceived: thou art stronger than I, and hast prevailed: I am in derision daily, every one mocketh me.
The World English Bible   
Yahweh, you have persuaded me, and I was persuaded; you are stronger than I, and have prevailed: I am become a laughing-stock all the day, every one mocks me.
EasyEnglish Bible   
Lord, you forced me to become a prophet, and I let you do that. You used your power to make me agree, and you won. Now everybody laughs at me and they insult me.
Young‘s Literal Translation   
Thou hast persuaded me, O Jehovah, and I am persuaded; Thou hast hardened me, and dost prevail, I have been for a laughter all the day, Every one is mocking at me,
New Life Version   
O Lord, You have lied to me and I was fooled. You are stronger than I, and have had power over me. I have been laughed at all day. Everyone makes fun of me.
The Voice Bible   
O Eternal, You deceived me into being Your prophet, and I went along and allowed it to happen! Your strength is too much for me, and so You win; I speak Your words. Just look at what I have become: a laughingstock; all day long people mock me.
Living Bible   
O Lord, you deceived me when you promised me your help. I have to give them your messages because you are stronger than I am, but now I am the laughingstock of the city, mocked by all.
New Catholic Bible   
O Lord, you deceived me, and I allowed myself to be deceived. You were too powerful for me, and you have prevailed. All day long I am an object of ridicule; everyone mocks me.
Legacy Standard Bible   
O Yahweh, You have enticed me, and I was enticed; You were stronger than I, and You prevailed. I have become a laughingstock all day long; Everyone mocks me.
Jubilee Bible 2000   
O LORD, thou hast seduced me, and I was seduced; thou wert stronger than I and hast overcome me; I am in derision daily; every one mocks me.
Christian Standard Bible   
You deceived me, Lord, and I was deceived. You seized me and prevailed. I am a laughingstock all the time; everyone ridicules me.
Amplified Bible © 1954   
[But Jeremiah said] O Lord, You have persuaded and deceived me, and I was persuaded and deceived; You are stronger than I am and You have prevailed. I am a laughingstock all the day; everyone mocks me.
New Century Version   
Lord, you tricked me, and I was fooled. You are stronger than I am, so you won. I have become a joke; everyone makes fun of me all day long.
The Message   
You pushed me into this, God, and I let you do it. You were too much for me. And now I’m a public joke. They all poke fun at me. Every time I open my mouth I’m shouting, “Murder!” or “Rape!” And all I get for my God-warnings are insults and contempt. But if I say, “Forget it! No more God-Messages from me!” The words are fire in my belly, a burning in my bones. I’m worn out trying to hold it in. I can’t do it any longer! Then I hear whispering behind my back: “There goes old ‘Danger-Everywhere.’ Shut him up! Report him!” Old friends watch, hoping I’ll fall flat on my face: “One misstep and we’ll have him. We’ll get rid of him for good!”
Evangelical Heritage Version ™   
You persuaded me, Lord, and I agreed to it. You are stronger than I am, and you won out. I have become a laughingstock all day long, and everyone is mocking me.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
O Lord, you have enticed me, and I was enticed; you have overpowered me, and you have prevailed. I have become a laughingstock all day long; everyone mocks me.
Good News Translation®   
Lord, you have deceived me, and I was deceived. You are stronger than I am, and you have overpowered me. Everyone makes fun of me; they laugh at me all day long.
Wycliffe Bible   
(O) Lord, thou deceivedest me, and I am deceived; thou were stronger than I, and thou haddest the mastery; I am made into scorn all day. All men bemock me,
Contemporary English Version   
You tricked me, Lord, and I was really fooled. You are stronger than I am, and you have defeated me. People never stop sneering and insulting me.
Revised Standard Version Catholic Edition   
O Lord, thou hast deceived me, and I was deceived; thou art stronger than I, and thou hast prevailed. I have become a laughingstock all the day; every one mocks me.
New Revised Standard Version Updated Edition   
O Lord, you have enticed me, and I was enticed; you have overpowered me, and you have prevailed. I have become a laughingstock all day long; everyone mocks me.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
O Lord, you have enticed me, and I was enticed; you have overpowered me, and you have prevailed. I have become a laughing-stock all day long; everyone mocks me.
Common English Bible © 2011   
Lord, you enticed me, and I was taken in. You were too strong for me, and you prevailed. Now I’m laughed at all the time; everyone mocks me.
Amplified Bible © 2015   
[Jeremiah said,] O Lord, You have persuaded me and I was deceived; You are stronger than I and You have prevailed. I am a laughingstock all day long; Everyone mocks me.
English Standard Version Anglicised   
O Lord, you have deceived me, and I was deceived; you are stronger than I, and you have prevailed. I have become a laughing-stock all the day; everyone mocks me.
New American Bible (Revised Edition)   
You seduced me, Lord, and I let myself be seduced; you were too strong for me, and you prevailed. All day long I am an object of laughter; everyone mocks me.
New American Standard Bible   
Lord, You persuaded me and I let myself be persuaded; You have overcome me and prevailed. I have become a laughingstock all day long; Everyone mocks me.
The Expanded Bible   
Lord, you ·tricked [enticed; seduced] me, and I was ·fooled [tricked; enticed; seduced]. You ·are stronger than I am [overpowered me], so you won. I have become a ·joke [laughing-stock]; everyone ·makes fun of [ridicules] me all day long.
Tree of Life Version   
Adonai, You enticed me, so I was enticed. You overpowered me, and prevailed. I am a laughingstock all day long. Everyone mocks me.
Revised Standard Version   
O Lord, thou hast deceived me, and I was deceived; thou art stronger than I, and thou hast prevailed. I have become a laughingstock all the day; every one mocks me.
New International Reader's Version   
You tricked me, Lord, and I was tricked. You overpowered me and won. People make fun of me all day long. Everyone laughs at me.
BRG Bible   
O Lord, thou hast deceived me, and I was deceived: thou art stronger than I, and hast prevailed: I am in derision daily, every one mocketh me.
Complete Jewish Bible   
You fooled me, Adonai; I have been your dupe. You overpowered me, and you have prevailed. All day long I’m a laughingstock; everyone makes fun of me.
New Revised Standard Version, Anglicised   
O Lord, you have enticed me, and I was enticed; you have overpowered me, and you have prevailed. I have become a laughing-stock all day long; everyone mocks me.
Orthodox Jewish Bible   
Hashem, Thou hast induced me, and I was induced; Thou art stronger than I, and hast prevailed; I am a laughingstock all day long, every one mocketh me.
Names of God Bible   
O Yahweh, you have deceived me, and I was deceived. You overpowered me and won. I’ve been made fun of all day long. Everyone mocks me.
Modern English Version   
O Lord, You have deceived me and I was deceived; You are stronger than I and have prevailed. I am held in derision daily; everyone mocks me.
Easy-to-Read Version   
Lord, you tricked me, and I certainly was fooled. You are stronger than I am, so you won. I have become a joke. People laugh at me and make fun of me all day long.
International Children’s Bible   
Lord, you tricked me, and I was fooled. You are stronger than I am. So you won. I have become a joke. Everyone makes fun of me all day long.
Lexham English Bible   
You have persuaded me, O Yahweh, and I was persuaded. You have overpowered me, and you have prevailed. I have become a laughingstock all day long. Everyone is mocking me.
New International Version - UK   
You deceived me, Lord, and I was deceived; you overpowered me and prevailed. I am ridiculed all day long; everyone mocks me.