qui habitaverit in urbe hac morietur gladio et fame et peste qui autem egressus fuerit et transfugerit ad Chaldeos qui obsident vos vivet et erit ei anima sua quasi spolium
He that stays in this city shall die by the sword, and by the famine, and by the pestilence: but he that goes out, and falls to the Chaldeans that besiege you, he shall live, and his life shall be to him for a prey.
He that abides in this city shall die by the sword, and by the famine, and by the pestilence: but he that goes out, and falls to the Chaldeans that besiege you, he shall live, and his life shall be unto him for a prize.
He that abideth in this city shall die by the sword, and by the famine, and by the pestilence: but he that goeth out, and falleth to the Chaldeans that besiege you, he shall live, and his life shall be unto him for a prey.
He that abideth in this city shall die by the sword, and by the famine, and by the pestilence: but he that goeth out, and falleth to the Chaldeans that besiege you, he shall live, and his life shall be unto him for a prey.
He who remains in this city shall die by the sword, by famine, and by pestilence; but he who goes out and defects to the Chaldeans who besiege you, he shall live, and his life shall be as a prize to him.
He that abideth in this city shall die by the sword and by the famine and by the pestilence; but he that goeth out and falleth to the Chaldeans who besiege you, he shall live, and his life shall be unto him as a prey.
He that abideth in this city shall die by the sword, and by the famine, and by the pestilence; but he that goeth out, and passeth over to the Chaldeans that besiege you, he shall live, and his life shall be unto him for a prey.
He that abideth in this city shall die by the sword, and by the famine, and by the pestilence; but he that goeth out, and deserteth to the Chaldeans that besiege you, he shall live, and his life shall be unto him for a prey.
He that shall abide in this city, shall die by the sword, and by the famine, and by the pestilence: but he that shall go out and flee over to the Chaldeans, that besiege you, shall live, and his life shall be to him as a spoil.
He that abideth in this city shall die by the sword, and by the famine, and by the pestilence: but he that goeth out, and falleth away to the Chaldeans that besiege you, he shall live, and his life shall be unto him for a prey.
He who stays in this city shall die by the sword, by famine, and by pestilence, but he who goes out and surrenders to the Chaldeans who are besieging you shall live and shall have his life as a prize of war.
Those who live in this city will die in the war, famine, or plague. Those of you who go out and surrender to the Babylonians will live. You will escape with your lives.
Whoever stays in this city will die by the sword, famine, and plague, but whoever goes out and surrenders to the Chaldeans who are besieging you will live and will retain his life like the spoils of war.
Whoever stays in this city will die by the sword, by famine, and by the plague. But whoever goes out and surrenders to the Chaldeans who are besieging you will live. He will save his life as a spoil of war.
Those who stay in this city will die in battle or of starvation or disease. Those who leave the city and surrender to the Babylonians who are besieging it will live. They will escape with their lives.
"He who dwells in this city will die by the sword and by famine and by pestilence; but he who goes out and falls away to the Chaldeans who are besieging you will live, and he will have his own life as booty.
Whoever stays in this city will die by the sword, famine or plague. But whoever goes out and surrenders to the Babylonians who are besieging you will live; they will escape with their lives.
Everyone who stays in Jerusalem will die from war, famine, or disease, but those who go out and surrender to the Babylonians will live. Their reward will be life!
He that abideth in this city shall die by the sword, and by the famine, and by the pestilence: but he that goeth out, and falleth to the Chaldeans that besiege you, he shall live, and his life shall be to him for a prey.
He who remains in this city shall die by the sword, and by the famine, and by the pestilence; but he who goes out, and passes over to the Chaldeans who besiege you, he shall live, and his life shall be to him for a prey.
Anyone who stays in the city will die. War or famine or disease will kill them. But you may choose to leave the city. You may put yourselves under the power of Babylon's army that is attacking the city. Anyone who does that will continue to live.
Whoso is abiding in this city -- dieth, By sword, and by famine, and by pestilence, And whoso is going forth, And hath fallen unto the Chaldeans, Who are laying siege against you -- liveth, And his life hath been to him for a spoil.
He who lives in this city will die by the sword and by hunger and by disease. But he who goes out and gives himself up to the Babylonians whose armies shut you in will live, he will at least have his life.
Stay in the city, and you will die by war, famine, or plague. But walk outside the city walls and surrender to the Chaldean army about to lay siege to your city, and you will live. You will be prisoners of war, but you’ll be rewarded with life.
Stay here in Jerusalem and die—slaughtered by your enemies, killed by starvation and disease—or go out and surrender to the Chaldean army and live.
Whoever remains in this city will die by the sword, by famine, or by pestilence, but those who leave and surrender to the Chaldeans who are now besieging you will survive and escape with their lives.
He who inhabits this city will die by the sword and by famine and by pestilence; but he who goes out and falls away to the Chaldeans who are besieging you will live, and he will have his own life as spoil.
He that abides in this city shall die by the sword or by the famine or by the pestilence, but he that goes out and falls to the Chaldeans that besiege you, he shall live, and his soul shall be unto him for a spoil.
Whoever stays in this city will die by the sword, famine, and plague, but whoever goes out and surrenders to the Chaldeans who are besieging you will live and will retain his life like the spoils of war.
He who remains in this city [Jerusalem] shall die by the sword and by famine and by pestilence. But he who goes out and passes over to the Chaldeans who besiege you, he shall live, and his life shall be to him his only booty [as a prize of war].
Anyone who stays in Jerusalem will die in war or from hunger or from a terrible disease. But anyone who goes out of Jerusalem and surrenders to the Babylonians who are attacking you will live. Anyone who leaves the city will save his life as if it were a prize won in war.
“And then tell the people at large, ‘God’s Message to you is this: Listen carefully. I’m giving you a choice: life or death. Whoever stays in this city will die—either in battle or by starvation or disease. But whoever goes out and surrenders to the Chaldeans who have surrounded the city will live. You’ll lose everything—but not your life. I’m determined to see this city destroyed. I’m that angry with this place! God’s Decree. I’m going to give it to the king of Babylon, and he’s going to burn it to the ground.’ * * *
Whoever remains in this city will die by the sword, famine, and plague, but all those who go out and surrender to the Chaldeans who are besieging you will escape with their lives.
Those who stay in this city shall die by the sword, by famine, and by pestilence; but those who go out and surrender to the Chaldeans who are besieging you shall live and shall have their lives as a prize of war.
Anyone who stays in the city will be killed in war or by starvation or disease. But those who go out and surrender to the Babylonians, who are now attacking the city, will not be killed; they will at least escape with their life.
He that dwelleth in this city, shall die by sword, and hunger, and pestilence; but he that goeth out, and fleeth over to [the] Chaldees that besiege you, shall live, and his life shall be as a prey to him. (He who liveth in this city, shall die by the sword, and hunger, and pestilence; but he who goeth out, and fleeth over to the Chaldeans who besiege you, shall live, but his own life shall be his only prey.)
The Babylonian army has surrounded Jerusalem, so if you want to live, you must go out and surrender to them. But if you want to die because of hunger, disease, or war, then stay here in the city.
He who stays in this city shall die by the sword, by famine, and by pestilence; but he who goes out and surrenders to the Chalde′ans who are besieging you shall live and shall have his life as a prize of war.
Those who stay in this city shall die by the sword, by famine, and by pestilence, but those who go out and surrender to the Chaldeans who are besieging you shall live and shall have their lives as a prize of war.
Those who stay in this city shall die by the sword, by famine, and by pestilence; but those who go out and surrender to the Chaldeans who are besieging you shall live and shall have their lives as a prize of war.
Whoever stays in the city will die by the sword, famine, and disease. But whoever leaves the city and surrenders to the Babylonians will live; yes, their lives will be spared.
He who remains in this city [of Jerusalem] will die by the sword and by famine and by virulent disease. But he who goes outside and surrenders to the Chaldeans who are besieging you will live, and his life will be like a prize of war to him.
He who stays in this city shall die by the sword, by famine, and by pestilence, but he who goes out and surrenders to the Chaldeans who are besieging you shall live and shall have his life as a prize of war.
Whoever remains in this city shall die by the sword or famine or pestilence. But whoever leaves and surrenders to the Chaldeans who are besieging you shall live and escape with his life.
Anyone who stays in this city will die by the sword, by famine, or by plague; but anyone who leaves and goes over to the Chaldeans who are besieging you will live, and he will have his own life as plunder.
Anyone who ·stays [resides] in Jerusalem will die ·in war [L by sword] or from ·hunger [famine] or from a ·terrible disease [plague; pestilence]. But anyone who goes out [C of Jerusalem] and ·surrenders to [L falls before] the ·Babylonians [L Chaldeans] who are ·attacking [L besieging] you will live. Anyone who leaves the city will save his life as if it were ·a prize won [L plunder] in war.
He who remains in this city will die by the sword, by the famine, or by the pestilence. But whoever goes out and surrenders to the Chaldeans who are besieging you, he will live, and he will have his life as prize.”
He who stays in this city shall die by the sword, by famine, and by pestilence; but he who goes out and surrenders to the Chalde′ans who are besieging you shall live and shall have his life as a prize of war.
Those who stay in this city will die of war, hunger or plague. But suppose some go out and give themselves up to the Babylonians attacking you. They will live. They will escape with their lives.
He that abideth in this city shall die by the sword, and by the famine, and by the pestilence: but he that goeth out, and falleth to the Chaldeans that besiege you, he shall live, and his life shall be unto him for a prey.
Anyone who stays in this city will die by sword, famine and plague. But he who leaves and surrenders to the Kasdim besieging you will stay alive; his own life will be his only ‘spoils of war.’
Those who stay in this city shall die by the sword, by famine, and by pestilence; but those who go out and surrender to the Chaldeans who are besieging you shall live and shall have their lives as a prize of war.
He that abideth in this city shall die by cherev, and by ra’av (famine), and by dever (plague); but he that goeth out, and falleth to the Kasdim (Chaldeans) that besiege you, he shall live, and his nefesh shall be unto him as plunder.
Those who live in this city will die in the war, famine, or plague. Those of you who go out and surrender to the Babylonians will live. You will escape with your lives.
He who abides in this city will die by the sword and by the famine and by the pestilence. But he who goes out and falls away to the Chaldeans who besiege you, he will live, and he will have his own life as booty.
Anyone who stays in Jerusalem will die in war or from hunger or disease. But anyone who goes out of Jerusalem and surrenders to the Babylonians attacking you will live. Only those who leave the city will win anything in this war—their lives!
Anyone who stays in Jerusalem will die. He will die in war or from hunger or from a terrible disease. But anyone who goes out of Jerusalem and surrenders to the Babylonians who are around the city will live. Anyone who leaves the city will save his life.
He who stays in this city will die by the sword, or by the famine, or by the plague. And he who goes out and goes over to the Chaldeans who are laying siege to you will live, and his life will be to him as booty.
Whoever stays in this city will die by the sword, famine or plague. But whoever goes out and surrenders to the Babylonians who are besieging you will live; they will escape with their lives.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!