Home Master Index
←Prev   Jeremiah 22:10   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
אל תבכו למת ואל תנדו לו בכו בכו להלך--כי לא ישוב עוד וראה את ארץ מולדתו
Hebrew - Transliteration via code library   
Al tbkv lmt vAl tndv lv bkv bkv lhlk--ky lA ySHvb `vd vrAh At ArTS mvldtv

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
nolite flere mortuum neque lugeatis super eum fletu plangite eum qui egreditur quia non revertetur ultra nec videbit terram nativitatis suae

King James Variants
American King James Version   
Weep you not for the dead, neither bemoan him: but weep sore for him that goes away: for he shall return no more, nor see his native country.
King James 2000 (out of print)   
Weep not for the dead, neither bemoan him: but weep bitterly for him that goes away: for he shall return no more, nor see his native country.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Weep ye not for the dead, neither bemoan him: but weep sore for him that goeth away: for he shall return no more, nor see his native country.
Authorized (King James) Version   
Weep ye not for the dead, neither bemoan him: but weep sore for him that goeth away: for he shall return no more, nor see his native country.
New King James Version   
Weep not for the dead, nor bemoan him; Weep bitterly for him who goes away, For he shall return no more, Nor see his native country.
21st Century King James Version   
Weep ye not for the dead, neither bemoan him, but weep sore for him that goeth away; for he shall return no more, or see his native country.

Other translations
American Standard Version   
Weep ye not for the dead, neither bemoan him; but weep sore for him that goeth away; for he shall return no more, nor see his native country.
Darby Bible Translation   
Weep not for the dead, neither bemoan him; but weep sore for him that goeth away, for he shall return no more, nor see his native country.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Weep not for him that is dead, nor bemoan him with your tears: lament him that goeth away, for he shall return no more, nor see his native country.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Weep ye not for the dead, neither bemoan him: but weep sore for him that goeth away; for he shall return no more, nor see his native country.
English Standard Version Journaling Bible   
Weep not for him who is dead, nor grieve for him, but weep bitterly for him who goes away, for he shall return no more to see his native land.
God's Word   
Don't cry for the dead. Don't shake your heads at them. Cry bitterly for those who are taken away, because they won't come back to see their homeland.
Holman Christian Standard Bible   
Do not weep for the dead; do not mourn for him. Weep bitterly for the one who has gone away, for he will never return again and see his native land.
International Standard Version   
"Don't cry for the dead or grieve for them. Weep bitterly for the one going away, because he won't return again nor see the land of his birth.
NET Bible   
"'Do not weep for the king who was killed. Do not grieve for him. But weep mournfully for the king who has gone into exile. For he will never return to see his native land again.
New American Standard Bible   
Do not weep for the dead or mourn for him, But weep continually for the one who goes away; For he will never return Or see his native land.
New International Version   
Do not weep for the dead king or mourn his loss; rather, weep bitterly for him who is exiled, because he will never return nor see his native land again.
New Living Translation   
Do not weep for the dead king or mourn his loss. Instead, weep for the captive king being led away! For he will never return to see his native land again.
Webster's Bible Translation   
Weep ye not for the dead, neither bemoan him: but weep bitterly for him that goeth away: for he shall return no more, nor see his native country.
The World English Bible   
Don't weep for the dead, neither bemoan him; but weep bitterly for him who goes away; for he shall return no more, nor see his native country.
EasyEnglish Bible   
Do not weep because the king is dead. Do not be sad that he no longer lives. Instead, weep for the king that has gone away. He will never return to see his own land again.
Young‘s Literal Translation   
Ye do not weep for the dead, nor bemoan for him, Weep ye sore for the traveller, For he doth not return again, Nor hath he seen the land of his birth.
New Life Version   
Do not cry for the one who is dead or have sorrow for him. But cry all the time for the one who goes away, for he will never return or see the land of his birth again.
The Voice Bible   
Do not cry for the one who is dead; do not mourn for him. Cry instead for the living one going into exile For he will not come back again, he will never see his home again.
Living Bible   
Don’t weep for the dead! Instead weep for the captives led away! For they will never return to see their native land again.
New Catholic Bible   
Do not weep for the man who is dead; mourn not for him. Weep rather for him who has gone into exile, for he will never return again to see the land of his birth.
Legacy Standard Bible   
Do not weep for the dead or console him, But weep continually for the one who goes away, For he will never return Or see the land of his birth.
Jubilee Bible 2000   
Do not weep for the dead nor bemoan him, but weep sore for him that goes away, for he shall return no more nor see his native country.
Christian Standard Bible   
Do not weep for the dead; do not mourn for him. Weep bitterly for the one who has gone away, for he will never return again and see his native land.
Amplified Bible © 1954   
Weep not for him who is dead nor bemoan him; but weep bitterly for him who goes away [into captivity], for he shall return no more nor see his native country [again].
New Century Version   
Don’t cry for the dead king or be sad about him. But cry painfully for the king who is being taken away, because he will never return or see his homeland again.
The Message   
Don’t weep over dead King Josiah. Don’t waste your tears. Weep for his exiled son: He’s gone for good. He’ll never see home again.
Evangelical Heritage Version ™   
Do not weep for the dead. Do not mourn for him, but weep bitterly for the one who is exiled, because he will never return. He will never see the land of his birth.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Do not weep for him who is dead, nor bemoan him; weep rather for him who goes away, for he shall return no more to see his native land.
Good News Translation®   
People of Judah, do not weep for King Josiah; do not mourn his death. But weep bitterly for Joahaz, his son; they are taking him away, never to return, never again to see the land where he was born.
Wycliffe Bible   
Do not ye beweep him that is dead, neither wail ye on him by weeping; bewail ye him that goeth out, for he shall no more turn again, neither he shall see the land of his birth. (Do not ye weep for him who is dead, nor wail ye for him with weeping; but wail ye for him who goeth out, for he shall no more return, nor shall he see again the land of his birth.)
Contemporary English Version   
King Josiah is dead, so don't mourn for him. Instead, mourn for his son King Jehoahaz, dragged off to another country, never to return.
Revised Standard Version Catholic Edition   
Weep not for him who is dead, nor bemoan him; but weep bitterly for him who goes away, for he shall return no more to see his native land.
New Revised Standard Version Updated Edition   
Do not weep for him who is dead, nor bemoan him; weep rather for him who goes away, for he shall return no more to see his native land.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Do not weep for him who is dead, nor bemoan him; weep rather for him who goes away, for he shall return no more to see his native land.
Common English Bible © 2011   
Don’t weep or lament for the dead king. Weep instead for the one who has gone away, for he will never return to see his native soil.
Amplified Bible © 2015   
Do not weep for the dead or mourn for him; But weep bitterly for the one who goes away [into exile], For he will never return And see his native country [again].
English Standard Version Anglicised   
Weep not for him who is dead, nor grieve for him, but weep bitterly for him who goes away, for he shall return no more to see his native land.
New American Bible (Revised Edition)   
Do not weep for him who is dead, nor mourn for him! Weep rather for him who is going away; never again to see the land of his birth.
New American Standard Bible   
Do not weep for the dead or mourn for him, But weep deeply for the one who goes away; For he will never return Or see his native land.
The Expanded Bible   
Don’t cry for the dead one [C the king] or ·be sad about [bemoan] him. But cry ·painfully for the king who is being taken [L for the one who goes] away [C into exile], because he will never return or see ·his homeland [L the land of his birth] again.
Tree of Life Version   
Weep not for the dead or bemoan him. Weep bitterly for him who departs, for he will never return, or see his native country again.
Revised Standard Version   
Weep not for him who is dead, nor bemoan him; but weep bitterly for him who goes away, for he shall return no more to see his native land.
New International Reader's Version   
Don’t weep over dead King Josiah. Don’t be sad because he’s gone. Instead, weep bitterly over King Jehoahaz. He was forced to leave his country. He will never return. He’ll never see his own land again.
BRG Bible   
Weep ye not for the dead, neither bemoan him: but weep sore for him that goeth away: for he shall return no more, nor see his native country.
Complete Jewish Bible   
Do not weep for [the king] who has died, do not mourn for him [Yoshiyahu]. But weep for him who departs [to Egypt], for he will never return or see his native land again.
New Revised Standard Version, Anglicised   
Do not weep for him who is dead, nor bemoan him; weep rather for him who goes away, for he shall return no more to see his native land.
Orthodox Jewish Bible   
Weep ye not for the one dead, neither mourn him; but weep bitterly for him that goeth away [into the Golus]; for he shall return no more, nor see his eretz moledet (native land).
Names of God Bible   
Don’t cry for the dead. Don’t shake your heads at them. Cry bitterly for those who are taken away, because they won’t come back to see their homeland.
Modern English Version   
Do not weep for the dead nor bemoan him, but weep constantly for him who goes away; for he will return no more nor see his native country.
Easy-to-Read Version   
Don’t cry for the king who has died. Don’t cry for him. But cry very hard for the king who must leave this place. Cry for him because he will never return or see his homeland again.
International Children’s Bible   
Don’t cry for the king who has died. Don’t cry loudly for him. But cry painfully for the king who is being taken away from here. Cry for him because he will never come back again. He will never see his homeland again.
Lexham English Bible   
You must not weep for the dead person, and you must not show sympathy for him. Weep bitterly for the one who goes away, for he will not return, or see the land of his birth again.
New International Version - UK   
Do not weep for the dead king or mourn his loss; rather, weep bitterly for him who is exiled, because he will never return nor see his native land again.