Home Master Index
←Prev   Jeremiah 22:16   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
דן דין עני ואביון אז טוב הלוא היא הדעת אתי נאם יהוה
Hebrew - Transliteration via code library   
dn dyn `ny vAbyvn Az tvb hlvA hyA hd`t Aty nAm yhvh

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
iudicavit causam pauperis et egeni in bonum suum numquid non ideo quia cognovit me dicit Dominus

King James Variants
American King James Version   
He judged the cause of the poor and needy; then it was well with him: was not this to know me? said the LORD.
King James 2000 (out of print)   
He judged the cause of the poor and needy; then it was well with him: was not this to know me? says the LORD.
King James Bible (Cambridge, large print)   
He judged the cause of the poor and needy; then it was well with him: was not this to know me? saith the LORD.
Authorized (King James) Version   
He judged the cause of the poor and needy; then it was well with him: was not this to know me? saith the Lord.
New King James Version   
He judged the cause of the poor and needy; Then it was well. Was not this knowing Me?” says the Lord.
21st Century King James Version   
He judged the cause of the poor and needy; then it was well with him. Was not this to know Me?” saith the Lord.

Other translations
American Standard Version   
He judged the cause of the poor and needy; then it was well. Was not this to know me? saith Jehovah.
Darby Bible Translation   
He judged the cause of the poor and needy; then it was well. Was not this to know me? saith Jehovah.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
He judged the cause of the poor and needy for his own good: was it not therefore because he knew me, saith the Lord?
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
He judged the cause of the poor and needy; then it was well. Was not this to know me? saith the LORD.
English Standard Version Journaling Bible   
He judged the cause of the poor and needy; then it was well. Is not this to know me? declares the LORD.
God's Word   
He defended the cause of the poor and needy. Everything went well for him. Isn't this what it means to know me?" asks the LORD.
Holman Christian Standard Bible   
He took up the case of the poor and needy, then it went well. Is this not what it means to know Me? This is the LORD's declaration.
International Standard Version   
He judged the case of the poor and needy. And then it went well for him. Isn't this what it means to know me?
NET Bible   
He upheld the cause of the poor and needy. So things went well for Judah.' The LORD says, 'That is a good example of what it means to know me.'
New American Standard Bible   
"He pled the cause of the afflicted and needy; Then it was well. Is not that what it means to know Me?" Declares the LORD.
New International Version   
He defended the cause of the poor and needy, and so all went well. Is that not what it means to know me?" declares the LORD.
New Living Translation   
He gave justice and help to the poor and needy, and everything went well for him. Isn't that what it means to know me?" says the LORD.
Webster's Bible Translation   
He judged the cause of the poor and needy; then it was well with him: was not this to know me? saith the LORD.
The World English Bible   
He judged the cause of the poor and needy; then it was well. Wasn't this to know me? says Yahweh.
EasyEnglish Bible   
He did what was right for people who were poor and helpless. So people were happy. That is how people who know me should live.’ That is what the Lord says.
Young‘s Literal Translation   
He decided the cause of the poor and needy, Then [it is] well -- is it not to know Me? An affirmation of Jehovah.
New Life Version   
He spoke strong words in the cause of the poor and those in need, and so all went well. Is not that what it means to know Me?” says the Lord.
The Voice Bible   
He stood up for the poor and needy; then things went well for him and the people. Isn’t this what it means to know Me?
Living Bible   
He saw to it that justice and help were given the poor and the needy and all went well for him. This is how a man lives close to God.
New Catholic Bible   
Because he dispensed justice to the poor and needy things continued to go well for him. Is this not what it means to know me? asks the Lord.
Legacy Standard Bible   
He pled the cause of the afflicted and needy; Then it was well. Is not that what it means to know Me?” Declares Yahweh.
Jubilee Bible 2000   
He judged the cause of the poor and needy; then it was well with him. Is this not to know me? said the LORD.
Christian Standard Bible   
He took up the case of the poor and needy; then it went well. Is this not what it means to know me? This is the Lord’s declaration.
Amplified Bible © 1954   
He judged and defended the cause of the poor and needy; then it was well. Was not [all] this [what it means] to know and recognize Me? says the Lord.
New Century Version   
He helped those who were poor and needy, so everything went well for him. That is what it means to know God,” says the Lord.
The Message   
“Doom to him who builds palaces but bullies people, who makes a fine house but destroys lives, Who cheats his workers and won’t pay them for their work, Who says, ‘I’ll build me an elaborate mansion with spacious rooms and fancy windows. I’ll bring in rare and expensive woods and the latest in interior decor.’ So, that makes you a king— living in a fancy palace? Your father got along just fine, didn’t he? He did what was right and treated people fairly, And things went well with him. He stuck up for the down-and-out, And things went well for Judah. Isn’t this what it means to know me?” God’s Decree! “But you’re blind and brainless. All you think about is yourself, Taking advantage of the weak, bulldozing your way, bullying victims.”
Evangelical Heritage Version ™   
He defended the cause of the poor and needy, and it went well. Isn’t this what it means to know me? declares the Lord.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
He judged the cause of the poor and needy; then it was well. Is not this to know me? says the Lord.
Good News Translation®   
He gave the poor a fair trial, and all went well with him. That is what it means to know the Lord.
Wycliffe Bible   
He deemed the cause of a poor man, and needy, into his good; whether not therefore for he knew me? saith the Lord. (He judged the cases of the poor and the needy, for their good; did this not show that he knew me? saith the Lord.)
Contemporary English Version   
That's what it means to truly know me. So he lived a comfortable life and always had enough to eat and drink.
Revised Standard Version Catholic Edition   
He judged the cause of the poor and needy; then it was well. Is not this to know me? says the Lord.
New Revised Standard Version Updated Edition   
He judged the cause of the poor and needy; then it was well. Is not this to know me? says the Lord.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
He judged the cause of the poor and needy; then it was well. Is not this to know me? says the Lord.
Common English Bible © 2011   
He defended the rights of the poor and needy; then it went well. Isn’t that what it means to know me? declares the Lord.
Amplified Bible © 2015   
“He defended the cause of the afflicted and needy; Then all was well. Is that not what it means to know Me?” Says the Lord.
English Standard Version Anglicised   
He judged the cause of the poor and needy; then it was well. Is not this to know me? declares the Lord.
New American Bible (Revised Edition)   
Because he dispensed justice to the weak and the poor, he prospered. Is this not to know me?— oracle of the Lord.
New American Standard Bible   
He pled the cause of the afflicted and the poor, Then it was well. Is that not what it means to know Me?” Declares the Lord.
The Expanded Bible   
He ·helped [L judged the cause of] those who were poor and needy, so everything went well for him. ·That is what it [L Is this not what it…?] means to know ·God [L me],” says the Lord.
Tree of Life Version   
He pled the case of the poor and weak, so it went well. Is not this knowledge of Me?” It is a declaration of Adonai.
Revised Standard Version   
He judged the cause of the poor and needy; then it was well. Is not this to know me? says the Lord.
New International Reader's Version   
He stood up for those who were poor or needy. So everything went well with him. That is what it means to know me,” announces the Lord.
BRG Bible   
He judged the cause of the poor and needy; then it was well with him: was not this to know me? saith the Lord.
Complete Jewish Bible   
He upheld the cause of the poor and the weak, so everything went well. Isn’t that what knowing me is all about?” says Adonai.
New Revised Standard Version, Anglicised   
He judged the cause of the poor and needy; then it was well. Is not this to know me? says the Lord.
Orthodox Jewish Bible   
He defended the cause of the oni (poor) and evyon (needy); then it was tov (well) with him; was not this to have da’as of Me? saith Hashem.
Names of God Bible   
He defended the cause of the poor and needy. Everything went well for him. Isn’t this what it means to know me?” asks Yahweh.
Modern English Version   
He judged the cause of the poor and needy; then it was well with him. Is not this what it means to know Me? says the Lord.
Easy-to-Read Version   
Josiah helped poor and needy people, so everything went well for him. Jehoiakim, what does it mean “to know God”? It means living right and being fair. That is what it means to know me. This message is from the Lord.
International Children’s Bible   
He helped those who were poor and needy. So everything went well for him. That’s what it means to know God,” says the Lord.
Lexham English Bible   
He judged the legal cause of the needy and the poor, and then it was well. Is that not what it means to know me?” declares Yahweh.
New International Version - UK   
He defended the cause of the poor and needy, and so all went well. Is that not what it means to know me?’ declares the Lord.