Home Master Index
←Prev   Jeremiah 22:8   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ועברו גוים רבים על העיר הזאת ואמרו איש אל רעהו על מה עשה יהוה ככה לעיר הגדולה הזאת
Hebrew - Transliteration via code library   
v`brv gvym rbym `l h`yr hzAt vAmrv AySH Al r`hv `l mh `SHh yhvh kkh l`yr hgdvlh hzAt

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et pertransibunt gentes multae per civitatem hanc et dicet unusquisque proximo suo quare fecit Dominus sic civitati huic grandi

King James Variants
American King James Version   
And many nations shall pass by this city, and they shall say every man to his neighbor, Why has the LORD done thus to this great city?
King James 2000 (out of print)   
And many nations shall pass by this city, and they shall say every man to his neighbor, Why has the LORD done thus unto this great city?
King James Bible (Cambridge, large print)   
And many nations shall pass by this city, and they shall say every man to his neighbour, Wherefore hath the LORD done thus unto this great city?
Authorized (King James) Version   
And many nations shall pass by this city, and they shall say every man to his neighbour, Wherefore hath the Lord done thus unto this great city?
New King James Version   
And many nations will pass by this city; and everyone will say to his neighbor, ‘Why has the Lord done so to this great city?’
21st Century King James Version   
“And many nations shall pass by this city, and they shall say every man to his neighbor, ‘Why hath the Lord done thus unto this great city?’

Other translations
American Standard Version   
And many nations shall pass by this city, and they shall say every man to his neighbor, Wherefore hath Jehovah done thus unto this great city?
Darby Bible Translation   
And many nations shall pass by this city, and they shall say every man to his neighbour, Wherefore hath Jehovah done thus unto this great city?
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And many nations shall pass by this city: and they shall say every man to his neighbor: Why hath the Lord done so to this great city?
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And many nations shall pass by this city, and they shall say every man to his neighbour, Wherefore hath the LORD done thus unto this great city?
English Standard Version Journaling Bible   
“‘And many nations will pass by this city, and every man will say to his neighbor, “Why has the LORD dealt thus with this great city?”
God's Word   
"People from many nations will pass by this city and ask each other, 'Why has the LORD done this to this important city?'
Holman Christian Standard Bible   
"Many nations will pass by this city and ask one another, 'Why did the LORD do such a thing to this great city?'
International Standard Version   
"Many nations will pass by this city and say to one another, 'Why did the LORD do this to this great city?'
NET Bible   
"'People from other nations will pass by this city. They will ask one another, "Why has the LORD done such a thing to this great city?"
New American Standard Bible   
"Many nations will pass by this city; and they will say to one another, 'Why has the LORD done thus to this great city?'
New International Version   
"People from many nations will pass by this city and will ask one another, 'Why has the LORD done such a thing to this great city?'
New Living Translation   
"People from many nations will pass by the ruins of this city and say to one another, 'Why did the LORD destroy such a great city?'
Webster's Bible Translation   
And many nations shall pass by this city, and they shall say every man to his neighbor, Why hath the LORD done thus to this great city?
The World English Bible   
Many nations shall pass by this city, and they shall say every man to his neighbor, Why has Yahweh done thus to this great city?
EasyEnglish Bible   
People from many nations will see what has happened here. They will ask each other, “Why has the Lord destroyed this great city?”
Young‘s Literal Translation   
And many nations have passed by this city, And they have said, each to his neighbour, For what hath Jehovah done thus to this great city?
New Life Version   
Many nations will pass by this city, and they will say to one another, ‘Why has the Lord done such a thing to this great city?’
The Voice Bible   
When other nations pass by the ruins of Jerusalem, they will ask each other, “Why did the Eternal destroy this great city?”
Living Bible   
Men from many nations will pass by the ruins of this city and say to one another, “Why did the Lord do it? Why did he destroy such a great city?”
New Catholic Bible   
People from many nations will pass by this city, and they will ask one another, “Why has the Lord dealt in this manner with this great city?”
Legacy Standard Bible   
“Many nations will pass by this city; and they will say to one another, ‘Why has Yahweh done thus to this great city?’
Jubilee Bible 2000   
And many Gentiles shall pass by this city, and each man shall say to his neighbour, Why has the LORD done thus unto this great city?
Christian Standard Bible   
“Many nations will pass by this city and ask one another, ‘Why did the Lord do such a thing to this great city?’
Amplified Bible © 1954   
And many nations will pass by this city, and every man will say to his neighbor, Why has the Lord done this to this great city?
New Century Version   
“People from many nations will pass by this city and ask each other, ‘Why has the Lord done such a terrible thing to Jerusalem, this great city?’
The Message   
“Travelers from all over will come through here and say to one another, ‘Why would God do such a thing to this wonderful city?’ They’ll be told, ‘Because they walked out on the covenant of their God, took up with other gods and worshiped them.’”
Evangelical Heritage Version ™   
Many nations will pass by this city and will ask one another, “Why did the Lord do such a thing to this great city?”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
And many nations will pass by this city, and all of them will say one to another, “Why has the Lord dealt in this way with that great city?”
Good News Translation®   
“Afterward many foreigners will pass by and ask one another why I, the Lord, have done such a thing to this great city.
Wycliffe Bible   
And many folks shall pass by this city, and each man shall say to his neighbour, Why did the Lord thus to this great city? (And people from many nations shall pass by this city, and each person shall say to his neighbour, Why did the Lord do thus to this great city?)
Contemporary English Version   
People from different nations will pass by and ask, “Why did the Lord do this to such a great city as Jerusalem?”
Revised Standard Version Catholic Edition   
“‘And many nations will pass by this city, and every man will say to his neighbor, “Why has the Lord dealt thus with this great city?”
New Revised Standard Version Updated Edition   
And many nations will pass by this city, and all of them will say one to another, “Why has the Lord dealt in this way with that great city?”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
And many nations will pass by this city, and all of them will say one to another, ‘Why has the Lord dealt in this way with that great city?’
Common English Bible © 2011   
People from many nations will pass by this city and ask each other: “Why has the Lord treated that great city like this?”
Amplified Bible © 2015   
“Many nations will pass by this city; and each man will say to another, ‘Why has the Lord done this to this great city?’
English Standard Version Anglicised   
“‘And many nations will pass by this city, and every man will say to his neighbour, “Why has the Lord dealt thus with this great city?”
New American Bible (Revised Edition)   
Many nations will pass by this city and ask one another: “Why has the Lord done this to so great a city?”
New American Standard Bible   
“Many nations will pass by this city; and they will say to one another, ‘Why has the Lord done this to this great city?’
The Expanded Bible   
“People from many nations will pass by this city and ask each other, ‘Why has the Lord done such a terrible thing to Jerusalem, this great city?’
Tree of Life Version   
Many nations will pass by this city, and they will say, each to his neighbor, ‘Why has Adonai done such a thing to this great city?’
Revised Standard Version   
“‘And many nations will pass by this city, and every man will say to his neighbor, “Why has the Lord dealt thus with this great city?”
New International Reader's Version   
“People from many nations will pass by this city. They will ask one another, ‘Why has the Lord done such a thing to this great city?’
BRG Bible   
And many nations shall pass by this city, and they shall say every man to his neighbour, Wherefore hath the Lord done thus unto this great city?
Complete Jewish Bible   
“Many nations will pass by this city, and they will say to one another, ‘Why has Adonai done such a thing to this great city?’
New Revised Standard Version, Anglicised   
And many nations will pass by this city, and all of them will say one to another, ‘Why has the Lord dealt in this way with that great city?’
Orthodox Jewish Bible   
And Goyim rabbim shall pass by this city, and they shall say every ish to his re’a (neighbor), Why hath Hashem done thus unto this ir hagedolah (great city)?
Names of God Bible   
“People from many nations will pass by this city and ask each other, ‘Why has Yahweh done this to this important city?’
Modern English Version   
Many nations will pass by this city, and every man will say to his neighbor, “Why has the Lord done thus to this great city?”
Easy-to-Read Version   
“People from many nations will pass by this city. They will ask one another, ‘Why has the Lord done such a terrible thing to Jerusalem? Jerusalem was such a great city.’
International Children’s Bible   
“People from many nations will pass by this city. They will ask each other, ‘Why has the Lord done such a terrible thing to Jerusalem? This was such a great city.’
Lexham English Bible   
And many nations will pass by this city and they will say each one to his neighbor, ‘Why has Yahweh done in this manner to this great city?’
New International Version - UK   
‘People from many nations will pass by this city and will ask one another, “Why has the Lord done such a thing to this great city?”