Home Master Index
←Prev   Jeremiah 25:10   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
והאבדתי מהם קול ששון וקול שמחה קול חתן וקול כלה--קול רחים ואור נר
Hebrew - Transliteration via code library   
vhAbdty mhm qvl SHSHvn vqvl SHmKHh qvl KHtn vqvl klh--qvl rKHym vAvr nr

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
perdamque ex eis vocem gaudii et vocem laetitiae vocem sponsae et vocem sponsi vocem molae et lumen lucernae

King James Variants
American King James Version   
Moreover I will take from them the voice of mirth, and the voice of gladness, the voice of the bridegroom, and the voice of the bride, the sound of the millstones, and the light of the candle.
King James 2000 (out of print)   
Moreover I will take from them the voice of mirth, and the voice of gladness, the voice of the bridegroom, and the voice of the bride, the sound of the millstones, and the light of the lamp.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Moreover I will take from them the voice of mirth, and the voice of gladness, the voice of the bridegroom, and the voice of the bride, the sound of the millstones, and the light of the candle.
Authorized (King James) Version   
Moreover I will take from them the voice of mirth, and the voice of gladness, the voice of the bridegroom, and the voice of the bride, the sound of the millstones, and the light of the candle.
New King James Version   
Moreover I will take from them the voice of mirth and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride, the sound of the millstones and the light of the lamp.
21st Century King James Version   
Moreover I will take from them the voice of mirth and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride, the sound of the millstones and the light of the candle.

Other translations
American Standard Version   
Moreover I will take from them the voice of mirth and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride, the sound of the millstones, and the light of the lamp.
Darby Bible Translation   
And I will cause to perish from them the voice of mirth and the voice of joy, the voice of the bridegroom and the voice of the bride, the sound of the millstones and the light of the lamp.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And I will take away from them the voice of mirth, and the voice of gladness, the voice of the bridegroom, and the voice of the bride, the sound of the mill, and the light of the lamp.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Moreover I will take from them the voice of mirth and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride, the sound of the millstones, and the light of the candle.
English Standard Version Journaling Bible   
Moreover, I will banish from them the voice of mirth and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride, the grinding of the millstones and the light of the lamp.
God's Word   
I will take from them the sounds of joy and happiness, the sounds of brides and grooms, the sound of mills, and the light of lamps.
Holman Christian Standard Bible   
I will eliminate the sound of joy and gladness from them--the voice of the groom and the bride, the sound of the millstones and the light of the lamp.
International Standard Version   
I'll destroy the sounds of gladness and rejoicing from them, the sounds of the bridegroom and the bride, the sound of the hand mill and also the light of the lamp.
NET Bible   
I will put an end to the sounds of joy and gladness, to the glad celebration of brides and grooms in these lands. I will put an end to the sound of people grinding meal. I will put an end to lamps shining in their houses.
New American Standard Bible   
'Moreover, I will take from them the voice of joy and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride, the sound of the millstones and the light of the lamp.
New International Version   
I will banish from them the sounds of joy and gladness, the voices of bride and bridegroom, the sound of millstones and the light of the lamp.
New Living Translation   
I will take away your happy singing and laughter. The joyful voices of bridegrooms and brides will no longer be heard. Your millstones will fall silent, and the lights in your homes will go out.
Webster's Bible Translation   
Moreover I will take from them the voice of mirth, and the voice of gladness, the voice of the bridegroom, and the voice of the bride, the sound of the millstones, and the light of the candle.
The World English Bible   
Moreover I will take from them the voice of mirth and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride, the sound of the millstones, and the light of the lamp.
EasyEnglish Bible   
Everywhere, I will stop people's happy songs and their marriage parties. Nobody will make flour any more. Nobody will light lamps in their homes.
Young‘s Literal Translation   
And I have destroyed from them the voice of rejoicing, and the voice of joy, voice of bridegroom and voice of bride, noise of millstones, and the light of lamps.
New Life Version   
I will also take from them the voice of joy, the voice of happiness, the voice of the man to be married and the voice of the bride. I will take from them the sound of the grinding stones and the light of the lamp.
The Voice Bible   
I will silence any hint of laughter and joy, the sweet words of the bride and bridegroom at a wedding, the milling of grain and the lighting of a lamp.
Living Bible   
I will take away your joy, your gladness, and your wedding feasts; your businesses shall fail, and all your homes shall lie in silent darkness.
New Catholic Bible   
No longer will there emerge from them the sounds of rejoicing and gladness, the voices of bride and bridegroom, the sound of the millstones and the light of the lamp.
Legacy Standard Bible   
Moreover, I will make the voice of joy and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride, the sound of the millstones and the light of the lamp, to perish from them.
Jubilee Bible 2000   
And I will cause them to lose the voice of mirth and the voice of gladness, the voice of the bridegroom, and the voice of the bride, the sound of the millstones, and the light of the lamp.
Christian Standard Bible   
I will eliminate the sound of joy and gladness from them—the voice of the groom and the bride, the sound of the millstones and the light of the lamp.
Amplified Bible © 1954   
Moreover, I will take from them the voice of mirth and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride, the sound of the millstones [grinding out the meal] and the light of the candle [which every home burned throughout the night].
New Century Version   
I will bring an end to the sounds of joy and happiness, the sounds of brides and bridegrooms, and the sound of people grinding meal. And I will take away the light of the lamp.
The Message   
The verdict of God-of-the-Angel-Armies on all this: “Because you have refused to listen to what I’ve said, I’m stepping in. I’m sending for the armies out of the north headed by Nebuchadnezzar king of Babylon, my servant in this, and I’m setting them on this land and people and even the surrounding countries. I’m devoting the whole works to total destruction—a horror to top all the horrors in history. And I’ll banish every sound of joy—singing, laughter, marriage festivities, genial workmen, candlelit suppers. The whole landscape will be one vast wasteland. These countries will be in subjection to the king of Babylon for seventy years.
Evangelical Heritage Version ™   
I will take the sound of joy away from them and the sound of gladness. I will take away the voice of the bride and groom, the sound of the millstones, and the light of the lamp.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
And I will banish from them the sound of mirth and the sound of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride, the sound of the millstones and the light of the lamp.
Good News Translation®   
I will silence their shouts of joy and gladness and the happy sounds of wedding feasts. They will have no oil for their lamps, and there will be no more grain.
Wycliffe Bible   
And I shall lose of them the voice of joy, and the voice of gladness, the voice of spouse, and the voice of spousess, the voice of [the] quern, and the light of the lantern. (And I shall take from them the sound of joy, and the sound of happiness, the voice of the spouse, and the voice of the spousess, the sound of the quern, and the light of the lantern.)
Contemporary English Version   
I will put an end to your parties and wedding celebrations; no one will grind grain or be here to light the lamps at night.
Revised Standard Version Catholic Edition   
Moreover, I will banish from them the voice of mirth and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride, the grinding of the millstones and the light of the lamp.
New Revised Standard Version Updated Edition   
And I will banish from them the sound of mirth and the sound of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride, the sound of the millstones and the light of the lamp.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
And I will banish from them the sound of mirth and the sound of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride, the sound of the millstones and the light of the lamp.
Common English Bible © 2011   
I will silence the sounds of joy and laughter and the voices of the bride and the bridegroom. Yes, I will silence the millstones and snuff out the lamplight.
Amplified Bible © 2015   
Moreover, I will take from them the voice of joy and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride, the sound of the millstones [grinding meal] and the light of the lamp [to light the night].
English Standard Version Anglicised   
Moreover, I will banish from them the voice of mirth and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride, the grinding of the millstones and the light of the lamp.
New American Bible (Revised Edition)   
Among them I will put to an end the song of joy and the song of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride, the sound of the millstone and the light of the lamp.
New American Standard Bible   
Moreover, I will eliminate from them the voice of jubilation and the voice of joy, the voice of the groom and the voice of the bride, the sound of the millstones and the light of the lamp.
The Expanded Bible   
I will ·bring an end to [banish; cause to perish] the sounds of joy and happiness, the sounds of brides and bridegrooms [7:34; 16:9], and the sound of ·people grinding meal [L the millstone]. And I will take away the light of the lamp.
Tree of Life Version   
“Moreover, I will silence among them the voice of joy and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride, the sound of the millstones and the light of the lamp.
Revised Standard Version   
Moreover, I will banish from them the voice of mirth and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride, the grinding of the millstones and the light of the lamp.
New International Reader's Version   
I will put an end to the sounds of joy and gladness. I will put an end to the voices of brides and grooms. The sound of grinding millstones will not be heard anymore. And lamps will not be lit anymore.
BRG Bible   
Moreover I will take from them the voice of mirth, and the voice of gladness, the voice of the bridegroom, and the voice of the bride, the sound of the millstones, and the light of the candle.
Complete Jewish Bible   
Moreover, I will silence among them the sounds of joy and gladness, the voices of bridegroom and bride, the grinding of millstones and the light of lamps.
New Revised Standard Version, Anglicised   
And I will banish from them the sound of mirth and the sound of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride, the sound of the millstones and the light of the lamp.
Orthodox Jewish Bible   
Moreover I will cause to perish from them the kol sasson (voice of gladness), and the kol simchah (voice of joy), the voice of the Choson, and the voice of the Kallah, the sound of the millstones, and the ohr of the ner.
Names of God Bible   
I will take from them the sounds of joy and happiness, the sounds of brides and grooms, the sound of mills, and the light of lamps.
Modern English Version   
Moreover I will take from them the voice of laughter and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride, the sound of the millstones and the light of the candle.
Easy-to-Read Version   
I will bring an end to the sounds of joy and happiness in those places. There will be no more happy sounds of the brides and bridegrooms. I will take away the sound of people grinding meal. I will take away the light of the lamp.
International Children’s Bible   
I will bring an end to the sounds of joy and happiness. There will be no more happy sounds of brides and bridegrooms. I will take away the sound of people grinding meal. And I will take away the light of the lamp.
Lexham English Bible   
And I will exterminate from them the sound of jubilation, and the sound of joy, the voice of the bridegroom, and the voice of the bride, the sound of the millstones, and the light of the lamp.
New International Version - UK   
I will banish from them the sounds of joy and gladness, the voices of bride and bridegroom, the sound of millstones and the light of the lamp.