Home Master Index
←Prev   Jeremiah 25:7   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ולא שמעתם אלי נאם יהוה למען הכעסוני (הכעיסני) במעשה ידיכם לרע לכם
Hebrew - Transliteration via code library   
vlA SHm`tm Aly nAm yhvh lm`n hk`svny (hk`ysny) bm`SHh ydykm lr` lkm

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et non audistis me dicit Dominus ut me ad iracundiam provocaretis in operibus manuum vestrarum in malum vestrum

King James Variants
American King James Version   
Yet you have not listened to me, said the LORD; that you might provoke me to anger with the works of your hands to your own hurt.
King James 2000 (out of print)   
Yet you have not hearkened unto me, says the LORD; that you might provoke me to anger with the works of your hands to your own harm.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Yet ye have not hearkened unto me, saith the LORD; that ye might provoke me to anger with the works of your hands to your own hurt.
Authorized (King James) Version   
Yet ye have not hearkened unto me, saith the Lord; that ye might provoke me to anger with the works of your hands to your own hurt.
New King James Version   
Yet you have not listened to Me,” says the Lord, “that you might provoke Me to anger with the works of your hands to your own hurt.
21st Century King James Version   
Yet ye have not hearkened unto Me,” saith the Lord, “that ye might provoke Me to anger with the works of your hands to your own hurt.”

Other translations
American Standard Version   
Yet ye have not hearkened unto me, saith Jehovah; that ye may provoke me to anger with the work of your hands to your own hurt.
Darby Bible Translation   
But ye have not hearkened unto me, saith Jehovah; that ye might provoke me to anger with the work of your hands, to your own hurt.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And you have not heard me, saith the Lord, that you might provoke me to anger with the works of your hands, to your own hurt.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Yet ye have not hearkened unto me, saith the LORD; that ye might provoke me to anger with the work of your hands to your own hurt.
English Standard Version Journaling Bible   
Yet you have not listened to me, declares the LORD, that you might provoke me to anger with the work of your hands to your own harm.
God's Word   
But you haven't listened to me, declares the LORD. You have made me furious about the idols your hands have shaped and [have brought] harm upon yourselves.'
Holman Christian Standard Bible   
" 'But you would not obey Me--this is the LORD's declaration-- 'in order that you might provoke Me to anger by the work of your hands and bring disaster on yourselves.'
International Standard Version   
But you didn't listen to me," declares the LORD, "so as to provoke me with the idols you make with your hands to your own harm.
NET Bible   
So, now the LORD says, 'You have not listened to me. But you have made me angry by the things that you have done. Thus you have brought harm on yourselves.'
New American Standard Bible   
"Yet you have not listened to Me," declares the LORD, "in order that you might provoke Me to anger with the work of your hands to your own harm.
New International Version   
"But you did not listen to me," declares the LORD, "and you have aroused my anger with what your hands have made, and you have brought harm to yourselves."
New Living Translation   
"But you would not listen to me," says the LORD. "You made me furious by worshiping idols you made with your own hands, bringing on yourselves all the disasters you now suffer.
Webster's Bible Translation   
Yet ye have not hearkened to me, saith the LORD; that ye might provoke me to anger with the works of your hands to your own hurt.
The World English Bible   
Yet you have not listened to me, says Yahweh; that you may provoke me to anger with the work of your hands to your own hurt.
EasyEnglish Bible   
So now the Lord says, “You have refused to listen to my messages. You have continued to do things that make me angry. So you have brought trouble on yourselves.”
Young‘s Literal Translation   
And ye have not hearkened unto Me -- an affirmation of Jehovah -- so as to provoke Me to anger with the work of your hands for evil to you.
New Life Version   
Yet you have not listened to Me,” says the Lord. “You have made Me angry with the work of your hands to your own hurt.
The Voice Bible   
Eternal One: But you did not listen to Me or My prophets! Now I, the Eternal One, declare that you have stirred up My anger with the little idols your hands have made, and you have brought this harm upon yourselves.
Living Bible   
But you won’t listen; you have gone ahead and made me furious with your idols. So you have brought upon yourselves all the evil that has come your way.
New Catholic Bible   
But you have not listened to me, says the Lord, and thus you have provoked me to anger with your handiwork to your own harm.”
Legacy Standard Bible   
Yet you have not listened to Me,” declares Yahweh, “in order that you might provoke Me to anger with the work of your hands to your own evil demise.
Jubilee Bible 2000   
Yet ye have not hearkened unto me, saith the LORD, that ye might provoke me to anger with the works of your hands to your own hurt.
Christian Standard Bible   
“‘But you have not obeyed me’—this is the Lord’s declaration—‘with the result that you have angered me by the work of your hands and brought disaster on yourselves.’
Amplified Bible © 1954   
Yet you have not listened to and obeyed Me, says the Lord, that you might provoke Me to anger with the works (idols) made by your hands to your own hurt.
New Century Version   
“But you people of Judah did not listen to me,” says the Lord. “You made me angry by worshiping idols that were the work of your own hands, so I punished you.”
The Message   
“You refused to listen to any of this, and now I am really angry. These god-making businesses of yours are your doom.”
Evangelical Heritage Version ™   
But you would not obey me, declares the Lord. So you kept provoking me to anger with the work of your hands, and you have hurt yourselves.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Yet you did not listen to me, says the Lord, and so you have provoked me to anger with the work of your hands to your own harm.
Good News Translation®   
But the Lord himself says that you refused to listen to him. Instead, you made him angry with your idols and have brought his punishment on yourselves.
Wycliffe Bible   
And ye heard not me, saith the Lord, that ye stirred me to wrathfulness in the works of your hands, into your [own] evil. (But ye would not listen to me, saith the Lord, and ye stirred me to anger with the works of your hands, to your own harm.)
Contemporary English Version   
But you refused to listen to my prophets. So I, the Lord, say that you have made me angry by worshiping idols, and you are the ones who were hurt by what you did.
Revised Standard Version Catholic Edition   
Yet you have not listened to me, says the Lord, that you might provoke me to anger with the work of your hands to your own harm.
New Revised Standard Version Updated Edition   
Yet you did not listen to me, says the Lord, and so you have provoked me to anger with the work of your hands to your own harm.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Yet you did not listen to me, says the Lord, and so you have provoked me to anger with the work of your hands to your own harm.
Common English Bible © 2011   
But you wouldn’t listen to me, making me angry by what you do and bringing disaster upon yourselves, declares the Lord.
Amplified Bible © 2015   
Yet you have not listened to Me,” says the Lord, “so that you have provoked Me to anger with the work (idols) of your hands to your own harm.
English Standard Version Anglicised   
Yet you have not listened to me, declares the Lord, that you might provoke me to anger with the work of your hands to your own harm.
New American Bible (Revised Edition)   
But you would not listen to me—oracle of the Lord—and so you provoked me with the works of your hands to your own harm.
New American Standard Bible   
Yet you have not listened to Me,” declares the Lord, “in order to provoke Me to anger with the work of your hands to your own harm.
The Expanded Bible   
“But you [C people of Judah] did not listen to me,” says the Lord. “You made me angry by the work of your own hands [C idols], so I ·punished [harmed] you.”
Tree of Life Version   
“Yet you have not listened to Me,” declares Adonai. “So you are provoking Me with the work of your hands, to your own hurt.”
Revised Standard Version   
Yet you have not listened to me, says the Lord, that you might provoke me to anger with the work of your hands to your own harm.
New International Reader's Version   
“ ‘But you did not listen to me,’ announces the Lord. ‘You have made me very angry with the gods your hands have made. And you have brought harm on yourselves.’
BRG Bible   
Yet ye have not hearkened unto me, saith the Lord; that ye might provoke me to anger with the works of your hands to your own hurt.
Complete Jewish Bible   
But you wouldn’t listen to me,” says Adonai, “so that you could provoke me with the products of your hands, to your own harm.”
New Revised Standard Version, Anglicised   
Yet you did not listen to me, says the Lord, and so you have provoked me to anger with the work of your hands to your own harm.
Orthodox Jewish Bible   
Yet ye have not paid heed unto Me, saith Hashem; that ye might provoke Me to anger with the works of your hands to your own hurt.
Names of God Bible   
But you haven’t listened to me, declares Yahweh. You have made me furious about the idols your hands have shaped and have brought harm upon yourselves.’
Modern English Version   
Yet you have not listened to Me, says the Lord, that you might provoke Me to anger with the works of your hands to your own harm.
Easy-to-Read Version   
“But you did not listen to me.” This message is from the Lord. “You worshiped idols that someone made, and that made me angry. And it only hurt you.”
International Children’s Bible   
“But you did not listen to me,” says the Lord. “You worshiped idols that were the work of someone’s hands. That made me angry. So I punished you.”
Lexham English Bible   
‘Yet you have not listened to me,’ declares Yahweh, ‘so that you have provoked me to anger with the work of your hands for your own harm.’
New International Version - UK   
‘But you did not listen to me,’ declares the Lord, ‘and you have aroused my anger with what your hands have made, and you have brought harm to yourselves.’