propterea haec dicit Dominus exercituum pro eo quod non audistis verba mea
Therefore thus said the LORD of hosts; Because you have not heard my words,
Therefore thus says the LORD of hosts; Because you have not heard my words,
Therefore thus saith the LORD of hosts; Because ye have not heard my words,
Therefore thus saith the Lord of hosts; Because ye have not heard my words,
“Therefore thus says the Lord of hosts: ‘Because you have not heard My words,
Therefore thus saith the Lord of hosts: “Because ye have not heard My words,
Therefore thus saith Jehovah of hosts: Because ye have not heard my words,
Therefore thus saith Jehovah of hosts: Because ye have not listened to my words,
Therefore thus saith the Lord of hosts: Because you have not heard my words:
Therefore thus saith the LORD of hosts; Because ye have not heard my words,
“Therefore thus says the LORD of hosts: Because you have not obeyed my words,
"This is what the LORD of Armies says: You did not listen to my words,
"Therefore, this is what the LORD of Hosts says: 'Because you have not obeyed My words,
"Therefore, this is what the LORD of the Heavenly Armies says: 'Because you haven't listened to my message,
"Therefore, the LORD who rules over all says, 'You have not listened to what I said.
"Therefore thus says the LORD of hosts, 'Because you have not obeyed My words,
Therefore the LORD Almighty says this: "Because you have not listened to my words,
And now the LORD of Heaven's Armies says: Because you have not listened to me,
Therefore thus saith the LORD of hosts; Because ye have not heard my words,
Therefore thus says Yahweh of Armies: Because you have not heard my words,
The Lord Almighty says, “You have not listened to my messages.
`Therefore thus said Jehovah of Hosts, Because that ye have not obeyed My words,
“So the Lord of All says, ‘Because you have not obeyed My words,
Therefore, I, the Eternal, Commander of heavenly armies, declare that since you have not heard or obeyed My words,
And now the Lord God says: Because you have not listened to me, I will gather together all the armies of the north under Nebuchadnezzar, king of Babylon (I have appointed him as my deputy), and I will bring them all against this land and its people and against the other nations near you, and I will utterly destroy you and make you a byword of contempt forever.
Therefore, thus says the Lord of hosts: Because you have not listened to my words,
“Therefore thus says Yahweh of hosts, ‘Because you have not listened to My words,
Therefore thus saith the LORD of the hosts: Because ye have not heard my words,
“Therefore, this is what the Lord of Armies says: ‘Because you have not obeyed my words,
Therefore thus says the Lord of hosts: Because you have not heard and obeyed My words,
So this is what the Lord All-Powerful says: “Since you have not listened to my messages,
The verdict of God-of-the-Angel-Armies on all this: “Because you have refused to listen to what I’ve said, I’m stepping in. I’m sending for the armies out of the north headed by Nebuchadnezzar king of Babylon, my servant in this, and I’m setting them on this land and people and even the surrounding countries. I’m devoting the whole works to total destruction—a horror to top all the horrors in history. And I’ll banish every sound of joy—singing, laughter, marriage festivities, genial workmen, candlelit suppers. The whole landscape will be one vast wasteland. These countries will be in subjection to the king of Babylon for seventy years.
Therefore this is what the Lord of Armies says. Because you have not obeyed my words,
Therefore thus says the Lord of hosts: Because you have not obeyed my words,
“So then, because you would not listen to him, the Lord Almighty says,
Therefore the Lord of hosts saith these things, For that that ye heard not my words, (And so the Lord of hosts saith these things, Because ye did not listen to, or obey, my words,)
You refused to listen to me,
“Therefore thus says the Lord of hosts: Because you have not obeyed my words,
Therefore thus says the Lord of hosts: Because you have not obeyed my words,
Therefore thus says the Lord of hosts: Because you have not obeyed my words,
Therefore, this is what the Lord of heavenly forces says: Because you haven’t listened to my words,
“Therefore thus says the Lord of hosts, ‘Because you have not obeyed My words,
“Therefore thus says the Lord of hosts: Because you have not obeyed my words,
Hence, thus says the Lord of hosts: Since you would not listen to my words,
“Therefore this is what the Lord of armies says: ‘Because you have not obeyed My words,
So this is what the Lord ·All-Powerful [Almighty; of Heaven’s Armies; T of hosts] says: “Since you have not listened to my messages,
Therefore thus says Adonai-Tzva’ot: “Since you have not heard My words,
“Therefore thus says the Lord of hosts: Because you have not obeyed my words,
“The Lord who rules over all says, ‘You have not listened to my words.
Therefore thus saith the Lord of hosts; Because ye have not heard my words,
“Therefore, here is what Adonai-Tzva’ot says: ‘Because you haven’t paid attention to what I’ve been saying,
Therefore thus says the Lord of hosts: Because you have not obeyed my words,
Therefore thus saith Hashem Tzva’os; Because ye have not paid heed to My Devarim,
“This is what Yahweh Tsebaoth says: You did not listen to my words,
Therefore thus says the Lord of Hosts: Because you have not obeyed My words,
So this is what the Lord All-Powerful says, “You have not listened to my messages.
So this is what the Lord of heaven’s armies says: “You have not listened to my messages.
Therefore thus says Yahweh of hosts, ‘Because you have not obeyed my words,
Therefore the Lord Almighty says this: ‘Because you have not listened to my words,
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!