Home Master Index
←Prev   Jeremiah 27:12   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ואל צדקיה מלך יהודה דברתי ככל הדברים האלה לאמר הביאו את צואריכם בעל מלך בבל ועבדו אתו ועמו--וחיו
Hebrew - Transliteration via code library   
vAl TSdqyh mlk yhvdh dbrty kkl hdbrym hAlh lAmr hbyAv At TSvArykm b`l mlk bbl v`bdv Atv v`mv--vKHyv

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et ad Sedeciam regem Iuda locutus sum secundum omnia verba haec dicens subicite colla vestra sub iugo regis Babylonis et servite ei et populo eius et vivetis

King James Variants
American King James Version   
I spoke also to Zedekiah king of Judah according to all these words, saying, Bring your necks under the yoke of the king of Babylon, and serve him and his people, and live.
King James 2000 (out of print)   
I spoke also to Zedekiah king of Judah according to all these words, saying, Bring your necks under the yoke of the king of Babylon, and serve him and his people, and live.
King James Bible (Cambridge, large print)   
I spake also to Zedekiah king of Judah according to all these words, saying, Bring your necks under the yoke of the king of Babylon, and serve him and his people, and live.
Authorized (King James) Version   
I spake also to Zedekiah king of Judah according to all these words, saying, Bring your necks under the yoke of the king of Babylon, and serve him and his people, and live.
New King James Version   
I also spoke to Zedekiah king of Judah according to all these words, saying, “Bring your necks under the yoke of the king of Babylon, and serve him and his people, and live!
21st Century King James Version   
I spoke also to Zedekiah king of Judah according to all these words, saying, “Bring your necks under the yoke of the king of Babylon, and serve him and his people, and live.

Other translations
American Standard Version   
And I spake to Zedekiah king of Judah according to all these words, saying, Bring your necks under the yoke of the king of Babylon, and serve him and his people, and live.
Darby Bible Translation   
And I spoke to Zedekiah king of Judah according to all these words, saying, bring your necks under the yoke of the king of Babylon, and serve him and his people, and live.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And I spoke to Sedecias the king of Juda according to all these words, saying: Bend down your necks under the yoke of the king of Babylon, and serve him, and his people, and you shall live.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And I spake to Zedekiah king of Judah according to all these words, saying, Bring your necks under the yoke of the king of Babylon, and serve him and his people, and live.
English Standard Version Journaling Bible   
To Zedekiah king of Judah I spoke in like manner: “Bring your necks under the yoke of the king of Babylon, and serve him and his people and live.
God's Word   
I spoke the same message to King Zedekiah of Judah, "Surrender to the king of Babylon, serve him and his people, and you will stay alive.
Holman Christian Standard Bible   
I spoke to Zedekiah king of Judah in the same way: "Put your necks under the yoke of the king of Babylon, serve him and his people, and live!
International Standard Version   
I spoke to Zedekiah king of Judah using words like these: "Bring your neck under the yoke of the king of Babylon. Serve him and his people, and you will live!
NET Bible   
I told King Zedekiah of Judah the same thing. I said, "Submit to the yoke of servitude to the king of Babylon. Be subject to him and his people. Then you will continue to live.
New American Standard Bible   
I spoke words like all these to Zedekiah king of Judah, saying, "Bring your necks under the yoke of the king of Babylon and serve him and his people, and live!
New International Version   
I gave the same message to Zedekiah king of Judah. I said, "Bow your neck under the yoke of the king of Babylon; serve him and his people, and you will live.
New Living Translation   
Then I repeated this same message to King Zedekiah of Judah. "If you want to live, submit to the yoke of the king of Babylon and his people.
Webster's Bible Translation   
I spoke also to Zedekiah king of Judah according to all these words, saying, Bring your necks under the yoke of the king of Babylon, and serve him and his people, and live.
The World English Bible   
I spoke to Zedekiah king of Judah according to all these words, saying, Bring your necks under the yoke of the king of Babylon, and serve him and his people, and live.
EasyEnglish Bible   
I gave the same message to King Zedekiah of Judah. I told him, ‘Put the yoke of the king of Babylon around your neck. Agree to work for him and for his people. Then you will continue to live.
Young‘s Literal Translation   
And unto Zedekiah king of Judah I have spoken according to all these words, saying, `Cause your necks to enter into the yoke of the king of Babylon, and serve him and his people, and live.
New Life Version   
I spoke to King Zedekiah of Judah in the same way, saying, “Bring your necks under the cross-bar of the king of Babylon. Serve him and his people, and live!
The Voice Bible   
I delivered a similar message to King Zedekiah of Judah. Jeremiah: Put your neck under the yoke of Babylon’s king. Serve him and his people so you and your people can live!
Living Bible   
Jeremiah repeated all these prophecies to Zedekiah, king of Judah. “If you want to live, submit to the king of Babylon,” he said.
New Catholic Bible   
I addressed the identical message to King Zedekiah of Judah: Submit your necks to the yoke of the king of Babylon. Serve him and his people, and you will live.
Legacy Standard Bible   
I spoke words like all these to Zedekiah king of Judah, saying, “Bring your necks under the yoke of the king of Babylon and serve him and his people, and live!
Jubilee Bible 2000   
I spoke also to Zedekiah king of Judah according to all these words, saying, Submit your necks under the yoke of the king of Babylon and serve him and his people and live.
Christian Standard Bible   
I spoke to King Zedekiah of Judah in the same way: “Put your necks under the yoke of the king of Babylon, serve him and his people, and live!
Amplified Bible © 1954   
I spoke also to Zedekiah king of Judah in the same way: Bring your necks under the yoke of the king of Babylon, and serve him and his people, and live.
New Century Version   
I gave the same message to Zedekiah king of Judah. I said, “Put yourself under the control of the king of Babylon and serve him, and you will live.
The Message   
Then I gave this same message to Zedekiah king of Judah: “Harness yourself up to the yoke of the king of Babylon. Serve him and his people. Live a long life! Why choose to get killed or starve to death or get sick and die, which is what God has threatened to any nation that won’t throw its lot in with Babylon? Don’t listen to the prophets who are telling you not to submit to the king of Babylon. They’re telling you lies, preaching lies. God’s Word on this is, ‘I didn’t send those prophets, but they keep preaching lies, claiming I sent them. If you listen to them, I’ll end up driving you out of here and that will be the end of you, both you and the lying prophets.’”
Evangelical Heritage Version ™   
I also said all these things to Zedekiah king of Judah. Bow your neck under the yoke of the king of Babylon. Serve him and his people, and you will live.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
I spoke to King Zedekiah of Judah in the same way: Bring your necks under the yoke of the king of Babylon, and serve him and his people, and live.
Good News Translation®   
I said the same thing to King Zedekiah of Judah, “Submit to the king of Babylonia. Serve him and his people, and you will live.
Wycliffe Bible   
And I spake by all these words to Zedekiah, king of Judah, and I said, Make ye subject your necks under the yoke of the king of Babylon, and serve ye him, and his people, and ye shall live.
Contemporary English Version   
After I had spoken to the officials from the nearby kingdoms, I went to King Zedekiah and told him the same thing. Then I said: Zedekiah, if you and the people of Judah want to stay alive, you must obey Nebuchadnezzar and the Babylonians.
Revised Standard Version Catholic Edition   
To Zedeki′ah king of Judah I spoke in like manner: “Bring your necks under the yoke of the king of Babylon, and serve him and his people, and live.
New Revised Standard Version Updated Edition   
I spoke to King Zedekiah of Judah in the same way: Bring your necks under the yoke of the king of Babylon, and serve him and his people, and live.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
I spoke to King Zedekiah of Judah in the same way: Bring your necks under the yoke of the king of Babylon, and serve him and his people, and live.
Common English Bible © 2011   
I delivered the same message to Judah’s King Zedekiah: If you want to live, put your necks under the yoke of the king of Babylon and serve him and his people.
Amplified Bible © 2015   
I spoke to Zedekiah king of Judah in the same way, saying, “Bring your necks under the yoke of the king of Babylon and serve him and his people, and live!
English Standard Version Anglicised   
To Zedekiah king of Judah I spoke in like manner: “Bring your necks under the yoke of the king of Babylon, and serve him and his people and live.
New American Bible (Revised Edition)   
To Zedekiah, king of Judah, I spoke the same words: Bend your necks to the yoke of the king of Babylon; serve him and his people, so that you may live.
New American Standard Bible   
I spoke words like all these to Zedekiah king of Judah, saying, “Bring your necks under the yoke of the king of Babylon and serve him and his people, and live!
The Expanded Bible   
I gave the same message to Zedekiah king of Judah. I said, “Put yourself under the ·control [L yoke] of the king of Babylon and serve him, and you will live.
Tree of Life Version   
Then I spoke to King Zedekiah of Judah with all these same words, saying: “Put your necks under the yoke of the king of Babylon, serve him and his people—and live.
Revised Standard Version   
To Zedeki′ah king of Judah I spoke in like manner: “Bring your necks under the yoke of the king of Babylon, and serve him and his people, and live.
New International Reader's Version   
I gave the same message to Zedekiah, the king of Judah. I said, “Put your neck under the yoke of the king of Babylon. Obey him. Serve his people. Then you will live.
BRG Bible   
I spake also to Zedekiah king of Judah according to all these words, saying, Bring your necks under the yoke of the king of Babylon, and serve him and his people, and live.
Complete Jewish Bible   
Then I spoke to Tzidkiyahu king of Y’hudah in just the same way: “Put your necks under the yoke of the king of Bavel, serve him and his people, and you will live.
New Revised Standard Version, Anglicised   
I spoke to King Zedekiah of Judah in the same way: Bring your necks under the yoke of the king of Babylon, and serve him and his people, and live.
Orthodox Jewish Bible   
I spoke also to Tzidkiyah Melech Yehudah according to all these Devarim, saying, Bring your tzavarot (necks) under the yoke of Melech Bavel, and serve Him and his people, and live.
Names of God Bible   
I spoke the same message to King Zedekiah of Judah, “Surrender to the king of Babylon, serve him and his people, and you will stay alive.
Modern English Version   
I spoke also to Zedekiah king of Judah according to all these words, saying: Bring your necks under the yoke of the king of Babylon and serve him and his people, and live.
Easy-to-Read Version   
I gave the same message to King Zedekiah of Judah. I said, “Zedekiah, you must place your neck under the yoke of the king of Babylon and obey him. If you serve the king of Babylon and his people, you will live.
International Children’s Bible   
I gave the same message to Zedekiah king of Judah. I said, “You must put yourself under the control of the king of Babylon and serve him. If you serve him and his people, you will live.
Lexham English Bible   
And I spoke words like these to Zedekiah, the king of Judah, saying, “Bring your necks under the yoke of the king of Babylon, and serve him and his people, and live.
New International Version - UK   
I gave the same message to Zedekiah king of Judah. I said, ‘Bow your neck under the yoke of the king of Babylon; serve him and his people, and you will live.