quia non misi eos ait Dominus et ipsi prophetant in nomine meo mendaciter ut eiciant vos et pereatis tam vos quam prophetae qui vaticinantur vobis
For I have not sent them, said the LORD, yet they prophesy a lie in my name; that I might drive you out, and that you might perish, you, and the prophets that prophesy to you.
For I have not sent them, says the LORD, yet they prophesy a lie in my name; that I might drive you out, and that you might perish, you, and the prophets that prophesy unto you.
For I have not sent them, saith the LORD, yet they prophesy a lie in my name; that I might drive you out, and that ye might perish, ye, and the prophets that prophesy unto you.
For I have not sent them, saith the Lord, yet they prophesy a lie in my name; that I might drive you out, and that ye might perish, ye, and the prophets that prophesy unto you.
for I have not sent them,” says the Lord, “yet they prophesy a lie in My name, that I may drive you out, and that you may perish, you and the prophets who prophesy to you.”
‘For I have not sent them,’ saith the Lord, ‘yet they prophesy a lie in My name; that I might drive you out, and that ye might perish, ye and the prophets who prophesy unto you.’”
For I have not sent them, saith Jehovah, but they prophesy falsely in my name; that I may drive you out, and that ye may perish, ye, and the prophets that prophesy unto you.
For I have not sent them, saith Jehovah, yet they prophesy falsely in my name; in order that I should drive you out, and that ye should perish, ye, and the prophets who prophesy unto you.
For I have not sent them, saith the Lord: and they prophesy in my name falsely: to drive you out, and that you may perish, both you, and the prophets that prophesy to you.
For I have not sent them, saith the LORD, but they prophesy falsely in my name; that I might drive you out, and that ye might perish, ye, and the prophets that prophesy unto you.
I have not sent them, declares the LORD, but they are prophesying falsely in my name, with the result that I will drive you out and you will perish, you and the prophets who are prophesying to you.”
I didn't send them, declares the LORD. They prophesy lies in my name. So I will scatter you, and you and the prophets will die."
'I have not sent them--this is the LORD's declaration-- 'and they are prophesying falsely in My name; therefore, I will banish you, and you will perish--you and the prophets who are prophesying to you.'"
For I didn't send them," declares the LORD, "and they're falsely prophesying in my name, so I will drive both you and the prophets who prophesy to you out of the land."
For I, the LORD, affirm that I did not send them. They are prophesying lies to you. If you listen to them, I will drive you and the prophets who are prophesying lies out of the land and you will all die in exile."
for I have not sent them," declares the LORD, "but they prophesy falsely in My name, in order that I may drive you out and that you may perish, you and the prophets who prophesy to you."
I have not sent them,' declares the LORD. 'They are prophesying lies in my name. Therefore, I will banish you and you will perish, both you and the prophets who prophesy to you.'"
This is what the LORD says: 'I have not sent these prophets! They are telling you lies in my name, so I will drive you from this land. You will all die--you and all these prophets, too.'"
For I have not sent them, saith the LORD, yet they prophesy a lie in my name; that I might drive you out, and that ye might perish, ye, and the prophets that prophesy to you.
For I have not sent them, says Yahweh, but they prophesy falsely in my name; that I may drive you out, and that you may perish, you, and the prophets who prophesy to you.
The Lord says, “I have not sent those prophets. They are using my name to tell you lies. If you agree with them, I will chase you all out of the land, including those false prophets. You will die in a foreign land.” ’
For I have not sent them -- an affirmation of Jehovah -- and they are prophesying in My name falsely, so as to drive you out, and ye have perished, ye, and the prophets who are prophesying to you.'
I have not sent them,” says the Lord. “They speak false words in My name, so that I may drive you out, and that you may die, both you and the men who tell these things to you.”
The Eternal declares, “I did not send these prophets to you. They are telling lies in My name. Therefore, I will drive you out and you will die—you who believe these lies and the prophets who speak them to you.”
I have not sent them, says the Lord, and they are telling you lies in my name. If you insist on heeding them, I must drive you from this land to die—you and all these ‘prophets’ too.”
I have not sent them, says the Lord, but they are prophesying falsely in my name. As a result, I will drive you out, and you will perish, as will all the prophets who are prophesying to you.
for I have not sent them,” declares Yahweh, “but they prophesy a lie in My name, in order that I may banish you and that you may perish, you and the prophets who prophesy to you.”
For I have not sent them, saith the LORD, yet they prophesy a lie in my name; that I might drive you out and that ye might perish, ye, and the prophets that prophesy unto you.
‘I have not sent them’—this is the Lord’s declaration—‘and they are prophesying falsely in my name; therefore, I will banish you, and you will perish—you and the prophets who are prophesying to you.’”
For I have not sent them, says the Lord; but they are prophesying falsely in My name. [It will only end when] I will drive you out to perish together with the [false] prophets who prophesy to you.
‘I did not send them,’ says the Lord. ‘They are prophesying lies and saying the message is from me. So I will send you away, Judah. And you and those prophets who prophesy to you will die.’”
Then I gave this same message to Zedekiah king of Judah: “Harness yourself up to the yoke of the king of Babylon. Serve him and his people. Live a long life! Why choose to get killed or starve to death or get sick and die, which is what God has threatened to any nation that won’t throw its lot in with Babylon? Don’t listen to the prophets who are telling you not to submit to the king of Babylon. They’re telling you lies, preaching lies. God’s Word on this is, ‘I didn’t send those prophets, but they keep preaching lies, claiming I sent them. If you listen to them, I’ll end up driving you out of here and that will be the end of you, both you and the lying prophets.’”
for I have not sent them, declares the Lord. They are prophesying falsely in my name, so I will drive you out, and you will perish, you and the prophets who are prophesying to you.
I have not sent them, says the Lord, but they are prophesying falsely in my name, with the result that I will drive you out and you will perish, you and the prophets who are prophesying to you.
The Lord himself has said that he did not send them and that they are lying to you in his name. And so he will drive you out, and you will be killed, you and the prophets who are telling you these lies.”
for I sent not them, saith the Lord; and they prophesy falsely in my name, that they cast out you, and that ye perish, both ye and the prophets that prophesy to you. (for I did not send them, saith the Lord; and they prophesy falsely in my name, and so I shall cast you out, and ye shall perish, both ye and the prophets who prophesy to you.)
Those prophets claim to be speaking for the Lord, but he didn't send them. They are lying! If you do what they say, he will have both you and them dragged off to another country and killed. The Lord has spoken.
I have not sent them, says the Lord, but they are prophesying falsely in my name, with the result that I will drive you out and you will perish, you and the prophets who are prophesying to you.”
I have not sent them, says the Lord, but they are prophesying falsely in my name, with the result that I will drive you out, and you will perish, you and the prophets who are prophesying to you.
I have not sent them, says the Lord, but they are prophesying falsely in my name, with the result that I will drive you out and you will perish, you and the prophets who are prophesying to you.
I haven’t sent these prophets, declares the Lord; they are prophesying falsely in my name. If you listen to them, I will drive you out, and you will perish, both you and your prophets!
for I have not sent them,” says the Lord, “but they are prophesying falsely in My Name, in order that I may drive you out and that you may perish, you [together] with the [false] prophets who prophesy to you.”
I have not sent them, declares the Lord, but they are prophesying falsely in my name, with the result that I will drive you out and you will perish, you and the prophets who are prophesying to you.”
I did not send them—oracle of the Lord—but they prophesy falsely in my name. As a result I must banish you, and you will perish, you and the prophets who are prophesying to you.
for I have not sent them,” declares the Lord, “but they are prophesying falsely in My name, so that I will drive you away and that you will perish, you and the prophets who prophesy to you.”
‘I did not send them,’ says the Lord. ‘They are prophesying lies ·and saying the message is from me [L in my name]. So I will ·send you away [drive you out; C said to Judah]. And you and those prophets who prophesy to you will ·die [perish; Deut. 18:21–22].’”
“For I have not sent them,” says Adonai, “and they prophesy falsely in My Name, with the result that I will drive you out, and that you will perish—you and the prophets that prophesy to you.”
I have not sent them, says the Lord, but they are prophesying falsely in my name, with the result that I will drive you out and you will perish, you and the prophets who are prophesying to you.”
‘I have not sent them,’ announces the Lord. ‘They are prophesying lies in my name. So I will drive you away from your land. And you will die. So will the prophets who prophesy to you.’ ”
For I have not sent them, saith the Lord, yet they prophesy a lie in my name; that I might drive you out, and that ye might perish, ye, and the prophets that prophesy unto you.
‘For I have not sent them,’ says Adonai, ‘and they are prophesying falsely in my name, with the result that I will drive you out, and you will perish — you and the prophets prophesying to you.’”
I have not sent them, says the Lord, but they are prophesying falsely in my name, with the result that I will drive you out and you will perish, you and the prophets who are prophesying to you.
For I have not sent them, saith Hashem, yet they prophesy sheker in My name; that I might drive you out, and that ye might perish, ye, and the nevi’im that prophesy unto you.
I didn’t send them, declares Yahweh. They prophesy lies in my name. So I will scatter you, and you and the prophets will die.”
For I have not sent them, says the Lord, yet they prophesy a lie in My name, so that I might drive you out and that you might perish, you and the prophets that prophesy to you.
‘I didn’t send them,’ says the Lord. ‘They are telling lies and saying that the message is from me. So I will send you people of Judah away. You will die, and the prophets who spoke to you will die also.’”
‘I did not send them,’ says the Lord. ‘They are prophesying lies. And they are saying the message is from me. So I will send Judah away. You will die! And those prophets who prophesy to you will die also.’”
For I have not sent them,” declares Yahweh, “but they are prophesying in my name falsely, so that I will drive them away. And you will perish—you and the prophets who are prophesying to you.”
“I have not sent them,” declares the Lord. “They are prophesying lies in my name. Therefore, I will banish you and you will perish, both you and the prophets who prophesy to you.”’
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!