Home Master Index
←Prev   Jeremiah 28:2   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
כה אמר יהוה צבאות אלהי ישראל--לאמר שברתי את על מלך בבל
Hebrew - Transliteration via code library   
kh Amr yhvh TSbAvt Alhy ySHrAl--lAmr SHbrty At `l mlk bbl

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
haec dicit Dominus exercituum Deus Israhel contrivi iugum regis Babylonis

King James Variants
American King James Version   
Thus speaks the LORD of hosts, the God of Israel, saying, I have broken the yoke of the king of Babylon.
King James 2000 (out of print)   
Thus speaks the LORD of hosts, the God of Israel, saying, I have broken the yoke of the king of Babylon.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Thus speaketh the LORD of hosts, the God of Israel, saying, I have broken the yoke of the king of Babylon.
Authorized (King James) Version   
Thus speaketh the Lord of hosts, the God of Israel, saying, I have broken the yoke of the king of Babylon.
New King James Version   
“Thus speaks the Lord of hosts, the God of Israel, saying: ‘I have broken the yoke of the king of Babylon.
21st Century King James Version   
“Thus speaketh the Lord of hosts, the God of Israel, saying, ‘I have broken the yoke of the king of Babylon.

Other translations
American Standard Version   
Thus speaketh Jehovah of hosts, the God of Israel, saying, I have broken the yoke of the king of Babylon.
Darby Bible Translation   
Thus speaketh Jehovah of hosts, the God of Israel, saying, I have broken the yoke of the king of Babylon.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Thus saith the Lord of hosts the God of Israel: I have broken the yoke of the king of Babylon.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Thus speaketh the LORD of hosts, the God of Israel, saying, I have broken the yoke of the king of Babylon.
English Standard Version Journaling Bible   
“Thus says the LORD of hosts, the God of Israel: I have broken the yoke of the king of Babylon.
God's Word   
"This is what the LORD of Armies, the God of Israel, says: I will break the yoke of the king of Babylon.
Holman Christian Standard Bible   
"This is what the LORD of Hosts, the God of Israel, says: 'I have broken the yoke of the king of Babylon.
International Standard Version   
"This is what the LORD of the Heavenly Armies, the God of Israel, says: 'I've broken the yoke of the king of Babylon,
NET Bible   
"The LORD God of Israel who rules over all says, 'I will break the yoke of servitude to the king of Babylon.
New American Standard Bible   
"Thus says the LORD of hosts, the God of Israel, 'I have broken the yoke of the king of Babylon.
New International Version   
"This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: 'I will break the yoke of the king of Babylon.
New Living Translation   
"This is what the LORD of Heaven's Armies, the God of Israel, says: 'I will remove the yoke of the king of Babylon from your necks.
Webster's Bible Translation   
Thus speaketh the LORD of hosts, the God of Israel, saying, I have broken the yoke of the king of Babylon.
The World English Bible   
Thus speaks Yahweh of Armies, the God of Israel, saying, I have broken the yoke of the king of Babylon.
EasyEnglish Bible   
He said, ‘Israel's God, the Lord Almighty, says this: “I will break the yoke that the king of Babylon has put around your necks.
Young‘s Literal Translation   
`Thus spake Jehovah of Hosts, God of Israel, saying, I have broken the yoke of the king of Babylon;
New Life Version   
“This is what the Lord of All, the God of Israel, says: ‘I have broken the crossbar across the shoulders of the king of Babylon.
The Voice Bible   
Hananiah: This is what the Eternal, Commander of heavenly armies and God of Israel, says: “I will break the yoke Babylon’s king has placed upon you.
Living Bible   
“The Lord of Hosts, the God of Israel, declares: I have removed the yoke of the king of Babylon from your necks.
New Catholic Bible   
“Thus says the Lord of hosts, the God of Israel: I will break the yoke of the king of Babylon.
Legacy Standard Bible   
“Thus says Yahweh of hosts, the God of Israel, ‘I have broken the yoke of the king of Babylon.
Jubilee Bible 2000   
Thus hath the LORD of the hosts the God of Israel spoken, saying, I have broken the yoke of the king of Babylon.
Christian Standard Bible   
“This is what the Lord of Armies, the God of Israel, says: ‘I have broken the yoke of the king of Babylon.
Amplified Bible © 1954   
Thus says the Lord of hosts, the God of Israel: I have broken the yoke of the king of Babylon.
New Century Version   
“The Lord All-Powerful, the God of Israel, says: ‘I have broken the yoke the king of Babylon has put on Judah.
The Message   
Later that same year (it was in the fifth month of King Zedekiah’s fourth year) Hananiah son of Azzur, a prophet from Gibeon, confronted Jeremiah in the Temple of God in front of the priests and all the people who were there. Hananiah said: “This Message is straight from God-of-the-Angel-Armies, the God of Israel: ‘I will most certainly break the yoke of the king of Babylon. Before two years are out I’ll have all the furnishings of God’s Temple back here, all the things that Nebuchadnezzar king of Babylon plundered and hauled off to Babylon. I’ll also bring back Jehoiachin son of Jehoiakim king of Judah and all the exiles who were taken off to Babylon.’ God’s Decree. ‘Yes, I will break the king of Babylon’s yoke. You’ll no longer be in harness to him.’”
Evangelical Heritage Version ™   
“The Lord of Armies, the God of Israel, says this. I have broken the yoke of the king of Babylon.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
“Thus says the Lord of hosts, the God of Israel: I have broken the yoke of the king of Babylon.
Good News Translation®   
that the Lord Almighty, the God of Israel, had said: “I have broken the power of the king of Babylonia.
Wycliffe Bible   
The Lord of hosts, God of Israel, saith these things, I have all-broken the yoke of the king of Babylon.
Contemporary English Version   
he told me that the Lord had said: I am the Lord All-Powerful, the God of Israel, and I will smash the yoke that Nebuchadnezzar put on the necks of the nations to make them his slaves.
Revised Standard Version Catholic Edition   
“Thus says the Lord of hosts, the God of Israel: I have broken the yoke of the king of Babylon.
New Revised Standard Version Updated Edition   
“Thus says the Lord of hosts, the God of Israel: I have broken the yoke of the king of Babylon.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
‘Thus says the Lord of hosts, the God of Israel: I have broken the yoke of the king of Babylon.
Common English Bible © 2011   
He said: “The Lord of heavenly forces, the God of Israel, proclaims: I have broken the yoke of the king of Babylon.
Amplified Bible © 2015   
“Thus says the Lord of hosts, the God of Israel, ‘I have broken the yoke of the king of Babylon.
English Standard Version Anglicised   
“Thus says the Lord of hosts, the God of Israel: I have broken the yoke of the king of Babylon.
New American Bible (Revised Edition)   
“Thus says the Lord of hosts, the God of Israel: I have broken the yoke of the king of Babylon.
New American Standard Bible   
“This is what the Lord of armies, the God of Israel says: ‘I have broken the yoke of the king of Babylon.
The Expanded Bible   
“The Lord ·All-Powerful [Almighty; of Heaven’s Armies; T of hosts], the God of Israel, says: ‘I have broken the yoke of the king of Babylon.
Tree of Life Version   
thus says Adonai-Tzva’ot, the God of Israel, saying: “I have broken the yoke of the king of Babylon!
Revised Standard Version   
“Thus says the Lord of hosts, the God of Israel: I have broken the yoke of the king of Babylon.
New International Reader's Version   
“The Lord who rules over all is the God of Israel. He says, ‘I will break the yoke of the king of Babylon.
BRG Bible   
Thus speaketh the Lord of hosts, the God of Israel, saying, I have broken the yoke of the king of Babylon.
Complete Jewish Bible   
“This is what Adonai-Tzva’ot, the God of Isra’el, says: ‘I have broken the yoke of the king of Bavel.
New Revised Standard Version, Anglicised   
‘Thus says the Lord of hosts, the God of Israel: I have broken the yoke of the king of Babylon.
Orthodox Jewish Bible   
Thus says Hashem Tzva’os Elohei Yisroel, saying, I have broken the ol (yoke) of Melech Bavel.
Names of God Bible   
“This is what Yahweh Tsebaoth, the Elohim of Israel, says: I will break the yoke of the king of Babylon.
Modern English Version   
“Thus says the Lord of Hosts, the God of Israel: I have broken the yoke of the king of Babylon.
Easy-to-Read Version   
“The Lord All-Powerful, the God of the people of Israel, says: ‘I will break the yoke that the king of Babylon has put on the people of Judah.
International Children’s Bible   
“The Lord of heaven’s armies, the God of Israel, says: ‘I will break the yoke the king of Babylon has put on Judah.
Lexham English Bible   
“Thus says Yahweh of hosts, the God of Israel, saying, ‘I have broken the yoke of the king of Babylon.
New International Version - UK   
‘This is what the Lord Almighty, the God of Israel, says: “I will break the yoke of the king of Babylon.