Home Master Index
←Prev   Jeremiah 29:11   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
כי אנכי ידעתי את המחשבת אשר אנכי חשב עליכם--נאם יהוה מחשבות שלום ולא לרעה לתת לכם אחרית ותקוה
Hebrew - Transliteration via code library   
ky Anky yd`ty At hmKHSHbt ASHr Anky KHSHb `lykm--nAm yhvh mKHSHbvt SHlvm vlA lr`h ltt lkm AKHryt vtqvh

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
ego enim scio cogitationes quas cogito super vos ait Dominus cogitationes pacis et non adflictionis ut dem vobis finem et patientiam

King James Variants
American King James Version   
For I know the thoughts that I think toward you, said the LORD, thoughts of peace, and not of evil, to give you an expected end.
King James 2000 (out of print)   
For I know the thoughts that I think toward you, says the LORD, thoughts of peace, and not of evil, to give you an expected end.
King James Bible (Cambridge, large print)   
For I know the thoughts that I think toward you, saith the LORD, thoughts of peace, and not of evil, to give you an expected end.
Authorized (King James) Version   
For I know the thoughts that I think toward you, saith the Lord, thoughts of peace, and not of evil, to give you an expected end.
New King James Version   
For I know the thoughts that I think toward you, says the Lord, thoughts of peace and not of evil, to give you a future and a hope.
21st Century King James Version   
For I know the thoughts that I think toward you, saith the Lord, thoughts of peace and not of evil, to give you an expected end.

Other translations
American Standard Version   
For I know the thoughts that I think toward you, saith Jehovah, thoughts of peace, and not of evil, to give you hope in your latter end.
Darby Bible Translation   
For I know the thoughts that I think toward you, saith Jehovah, thoughts of peace, and not of evil, to give you in your latter end a hope.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
For I know the thoughts that I think towards you, saith the Lord, thoughts of peace, and not of affliction, to give you an end and patience.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
For I know the thoughts that I think toward you, saith the LORD, thoughts of peace, and not of evil, to give you hope in your latter end.
English Standard Version Journaling Bible   
For I know the plans I have for you, declares the LORD, plans for welfare and not for evil, to give you a future and a hope.
God's Word   
I know the plans that I have for you, declares the LORD. They are plans for peace and not disaster, plans to give you a future filled with hope.
Holman Christian Standard Bible   
For I know the plans I have for you"--this is the LORD's declaration--"plans for your welfare, not for disaster, to give you a future and a hope.
International Standard Version   
For I know the plans that I have for you,' declares the LORD, 'plans for well-being, and not for calamity, in order to give you a future and a hope.
NET Bible   
For I know what I have planned for you,' says the LORD. 'I have plans to prosper you, not to harm you. I have plans to give you a future filled with hope.
New American Standard Bible   
'For I know the plans that I have for you,' declares the LORD, 'plans for welfare and not for calamity to give you a future and a hope.
New International Version   
For I know the plans I have for you," declares the LORD, "plans to prosper you and not to harm you, plans to give you hope and a future.
New Living Translation   
For I know the plans I have for you," says the LORD. "They are plans for good and not for disaster, to give you a future and a hope.
Webster's Bible Translation   
For I know the thoughts that I think towards you, saith the LORD, thoughts of peace, and not of evil, to give you an expected end.
The World English Bible   
For I know the thoughts that I think toward you, says Yahweh, thoughts of peace, and not of evil, to give you hope and a future.
EasyEnglish Bible   
I, the Lord, tell you this: I have decided what I will do for you. I have plans to help you to do well. I do not want to hurt you. I want to give you hope for a good life in the future.
Young‘s Literal Translation   
For I have known the thoughts that I am thinking towards you -- an affirmation of Jehovah; thoughts of peace, and not of evil, to give to you posterity and hope.
New Life Version   
For I know the plans I have for you,’ says the Lord, ‘plans for well-being and not for trouble, to give you a future and a hope.
The Voice Bible   
For I know the plans I have for you,” says the Eternal, “plans for peace, not evil, to give you a future and hope—never forget that.
Living Bible   
For I know the plans I have for you, says the Lord. They are plans for good and not for evil, to give you a future and a hope.
New Catholic Bible   
For I know full well the plans I have for you, plans for your welfare and not for your misfortune, plans that will offer you a future filled with hope.
Legacy Standard Bible   
For I know the plans that I have for you,’ declares Yahweh, ‘plans for peace and not for calamity, to give you a future and a hope.
Jubilee Bible 2000   
For I know the thoughts that I think concerning you, said the LORD, thoughts of peace, and not of evil, to give you the end that you wait for.
Christian Standard Bible   
For I know the plans I have for you”—this is the Lord’s declaration—“plans for your well-being, not for disaster, to give you a future and a hope.
Amplified Bible © 1954   
For I know the thoughts and plans that I have for you, says the Lord, thoughts and plans for welfare and peace and not for evil, to give you hope in your final outcome.
New Century Version   
I say this because I know what I am planning for you,” says the Lord. “I have good plans for you, not plans to hurt you. I will give you hope and a good future.
The Message   
This is God’s Word on the subject: “As soon as Babylon’s seventy years are up and not a day before, I’ll show up and take care of you as I promised and bring you back home. I know what I’m doing. I have it all planned out—plans to take care of you, not abandon you, plans to give you the future you hope for.
Evangelical Heritage Version ™   
For I know the plans I have for you, declares the Lord, plans to give you peace, not disaster, plans to give you hope and a future.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
For surely I know the plans I have for you, says the Lord, plans for your welfare and not for harm, to give you a future with hope.
Good News Translation®   
I alone know the plans I have for you, plans to bring you prosperity and not disaster, plans to bring about the future you hope for.
Wycliffe Bible   
For I know the thoughts which I think on you, saith the Lord, the thoughts of peace, and not of torment, that I give to you an end and patience. (For I know the thoughts which I think about you, saith the Lord, the thoughts of peace, and not of torment, so that I shall give you a good ending.)
Contemporary English Version   
I will bless you with a future filled with hope—a future of success, not of suffering.
Revised Standard Version Catholic Edition   
For I know the plans I have for you, says the Lord, plans for welfare and not for evil, to give you a future and a hope.
New Revised Standard Version Updated Edition   
For surely I know the plans I have for you, says the Lord, plans for your welfare and not for harm, to give you a future with hope.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
For surely I know the plans I have for you, says the Lord, plans for your welfare and not for harm, to give you a future with hope.
Common English Bible © 2011   
I know the plans I have in mind for you, declares the Lord; they are plans for peace, not disaster, to give you a future filled with hope.
Amplified Bible © 2015   
For I know the plans and thoughts that I have for you,’ says the Lord, ‘plans for peace and well-being and not for disaster, to give you a future and a hope.
English Standard Version Anglicised   
For I know the plans I have for you, declares the Lord, plans for welfare and not for evil, to give you a future and a hope.
New American Bible (Revised Edition)   
For I know well the plans I have in mind for you—oracle of the Lord—plans for your welfare and not for woe, so as to give you a future of hope.
New American Standard Bible   
For I know the plans that I have for you,’ declares the Lord, ‘plans for prosperity and not for disaster, to give you a future and a hope.
The Expanded Bible   
I say this because I know ·what [L the plans] I am planning for you,” says the Lord. “I have ·good plans for you [L plans for your peace/security], not plans ·to hurt you [L for your harm]. I will give you hope and a good future.
Tree of Life Version   
For I know the plans that I have in mind for you,” declares Adonai, “plans for shalom and not calamity—to give you a future and a hope.
Revised Standard Version   
For I know the plans I have for you, says the Lord, plans for welfare and not for evil, to give you a future and a hope.
New International Reader's Version   
I know the plans I have for you,” announces the Lord. “I want you to enjoy success. I do not plan to harm you. I will give you hope for the years to come.
BRG Bible   
For I know the thoughts that I think toward you, saith the Lord, thoughts of peace, and not of evil, to give you an expected end.
Complete Jewish Bible   
For I know what plans I have in mind for you,’ says Adonai,‘plans for well-being, not for bad things; so that you can have hope and a future.
New Revised Standard Version, Anglicised   
For surely I know the plans I have for you, says the Lord, plans for your welfare and not for harm, to give you a future with hope.
Orthodox Jewish Bible   
For I know the machshavot (thoughts, plans) that I think toward you, saith Hashem, machshavot shalom, and not of ra’ah, to give you an acharit (future) and a tikvah (hope).
Names of God Bible   
I know the plans that I have for you, declares Yahweh. They are plans for peace and not disaster, plans to give you a future filled with hope.
Modern English Version   
For I know the plans that I have for you, says the Lord, plans for peace and not for evil, to give you a future and a hope.
Easy-to-Read Version   
I say this because I know the plans that I have for you.” This message is from the Lord. “I have good plans for you. I don’t plan to hurt you. I plan to give you hope and a good future.
International Children’s Bible   
I say this because I know what I have planned for you,” says the Lord. “I have good plans for you. I don’t plan to hurt you. I plan to give you hope and a good future.
Lexham English Bible   
For I know the plans that I am planning concerning you,’ declares Yahweh, ‘plans for prosperity and not for harm, to give to you a future and a hope.
New International Version - UK   
For I know the plans I have for you,’ declares the Lord, ‘plans to prosper you and not to harm you, plans to give you hope and a future.