et inveniar a vobis ait Dominus et reducam captivitatem vestram et congregabo vos de universis gentibus et de cunctis locis ad quae expuli vos dicit Dominus et reverti vos faciam de loco ad quem transmigrare vos feci
And I will be found of you, said the LORD: and I will turn away your captivity, and I will gather you from all the nations, and from all the places where I have driven you, said the LORD; and I will bring you again into the place from where I caused you to be carried away captive.
And I will be found of you, says the LORD: and I will turn away your captivity, and I will gather you from all the nations, and from all the places where I have driven you, says the LORD; and I will bring you again into the place from which I caused you to be carried away captive.
And I will be found of you, saith the LORD: and I will turn away your captivity, and I will gather you from all the nations, and from all the places whither I have driven you, saith the LORD; and I will bring you again into the place whence I caused you to be carried away captive.
And I will be found of you, saith the Lord: and I will turn away your captivity, and I will gather you from all the nations, and from all the places whither I have driven you, saith the Lord; and I will bring you again into the place whence I caused you to be carried away captive.
I will be found by you, says the Lord, and I will bring you back from your captivity; I will gather you from all the nations and from all the places where I have driven you, says the Lord, and I will bring you to the place from which I cause you to be carried away captive.
And I will be found by you, saith the Lord, and I will return you from captivity, and I will gather you from all the nations and from all the places whither I have driven you, saith the Lord; and I will bring you back into the place from whence I caused you to be carried away captive.
And I will be found of you, saith Jehovah, and I will turn again your captivity, and I will gather you from all the nations, and from all the places wither I have driven you, saith Jehovah; and I will bring you again unto the place whence I caused you to be carried away captive.
and I will be found of you, saith Jehovah. And I will turn your captivity, and I will gather you from all the nations, and from all the places whither I have driven you, saith Jehovah; and I will bring you again into the place whence I have caused you to be carried away captive.
And I will be found by you, saith the Lord: and I will bring back your captivity, and I will gather you out of all nations, and from all the places to which I have driven you out, saith the Lord: and I will bring you back from the place to which I caused you to be carried away captive.
And I will be found of you, saith the LORD, and I will turn again your captivity, and I will gather you from all the nations, and from all the places whither I have driven you, saith the LORD; and I will bring you again unto the place whence I caused you to be carried away captive.
I will be found by you, declares the LORD, and I will restore your fortunes and gather you from all the nations and all the places where I have driven you, declares the LORD, and I will bring you back to the place from which I sent you into exile.
I will let you find me, declares the LORD. I will bring you back from captivity. I will gather you from all the nations and places where I've scattered you, declares the LORD. I will bring you back from the place where you are being held captive.
I will be found by you"--this is the LORD's declaration--"and I will restore your fortunes and gather you from all the nations and places where I banished you"--this is the LORD's declaration. "I will restore you to the place I deported you from."
I'll be found by you,' declares the LORD, 'and I'll restore your security and gather you from all the nations and all the places to which I've driven you,' declares the LORD. 'I'll bring you back to the place from which I sent you into exile.'
I will make myself available to you,' says the LORD. 'Then I will reverse your plight and will regather you from all the nations and all the places where I have exiled you,' says the LORD. 'I will bring you back to the place from which I exiled you.'
'I will be found by you,' declares the LORD, 'and I will restore your fortunes and will gather you from all the nations and from all the places where I have driven you,' declares the LORD, 'and I will bring you back to the place from where I sent you into exile.'
I will be found by you," declares the LORD, "and will bring you back from captivity. I will gather you from all the nations and places where I have banished you," declares the LORD, "and will bring you back to the place from which I carried you into exile."
I will be found by you," says the LORD. "I will end your captivity and restore your fortunes. I will gather you out of the nations where I sent you and will bring you home again to your own land."
And I will be found by you, saith the LORD: and I will turn away your captivity, and I will gather you from all the nations, and from all the places whither I have driven you, saith the LORD: and I will bring you again into the place whence I caused you to be carried away captive.
I will be found by you, says Yahweh, and I will turn again your captivity, and I will gather you from all the nations, and from all the places where I have driven you, says Yahweh; and I will bring you again to the place from where I caused you to be carried away captive.
I will be there for you.’ That is what the Lord says. ‘I will bring you back from the nations and all the places where I sent you as prisoners. You will no longer have to live in those foreign places.’
And I have been found of you -- an affirmation of Jehovah; and I have turned back [to] your captivity, and have gathered you out of all the nations, and out of all the places whither I have driven you -- an affirmation of Jehovah -- and I have brought you back unto the place whence I removed you.
I will be found by you,’ says the Lord. ‘And I will bring you back and gather you from all the nations and all the places where I have made you go,’ says the Lord. ‘I will bring you back to the place from where I sent you away.’
Yes, I will be found by you,” says the Eternal, “and I will restore your fortunes and gather you from all the nations where you’ve been scattered—all the places where I have driven you. I will bring you back to the land that is your rightful home.”
Yes, says the Lord, I will be found by you, and I will end your slavery and restore your fortunes; I will gather you out of the nations where I sent you and bring you back home again to your own land.
I will allow you to discover me, says the Lord. I will restore your fortunes and gather you from all the nations and from all the places where I have driven you, says the Lord, and I will bring you back to the place from which I sent you into exile.
I will be found by you,’ declares Yahweh, ‘and I will return your fortunes and will gather you from all the nations and from all the places where I have banished you,’ declares Yahweh, ‘and I will cause you to return to the place from where I sent you into exile.’
And I will be found of you, said the LORD: and I will turn away your captivity, and I will gather you from all the Gentiles and from all the places where I have driven you, said the LORD; and I will bring you again into the place from where I caused you to be carried away captive.
I will be found by you”—this is the Lord’s declaration—“and I will restore your fortunes and gather you from all the nations and places where I banished you”—this is the Lord’s declaration. “I will restore you to the place from which I deported you.”
I will be found by you, says the Lord, and I will release you from captivity and gather you from all the nations and all the places to which I have driven you, says the Lord, and I will bring you back to the place from which I caused you to be carried away captive.
I will let you find me,” says the Lord. “And I will bring you back from your captivity. I forced you to leave this place, but I will gather you from all the nations, from the places I have sent you as captives,” says the Lord. “And I will bring you back to this place.”
“When you come looking for me, you’ll find me. “Yes, when you get serious about finding me and want it more than anything else, I’ll make sure you won’t be disappointed.” God’s Decree. “I’ll turn things around for you. I’ll bring you back from all the countries into which I drove you”—God’s Decree—“bring you home to the place from which I sent you off into exile. You can count on it.
I will let you find me, declares the Lord, and I will bring you back from your exile. I will gather you from all the nations and from all the places where I have sent you as exiles, declares the Lord. I will bring you back to the place from which I sent you into exile.
I will let you find me, says the Lord, and I will restore your fortunes and gather you from all the nations and all the places where I have driven you, says the Lord, and I will bring you back to the place from which I sent you into exile.
Yes, I say, you will find me, and I will restore you to your land. I will gather you from every country and from every place to which I have scattered you, and I will bring you back to the land from which I had sent you away into exile. I, the Lord, have spoken.’
And I shall be found of you, saith the Lord, and I shall bring (you back) again (from) your captivity, and I shall gather you from all folks, and from all places, to which I casted out you, saith the Lord; and I shall make you to turn again from the place, to which I made you to pass over. (And I shall be found by you, saith the Lord, and I shall restore your fortunes, and I shall gather you from all the nations, and from all the places, to which I cast you out, saith the Lord; and I shall bring you back from the place, to which I made you to be carried away captive.)
and accept your worship. Then I will gather you from all the nations where I scattered you, and you will return to Jerusalem.
I will be found by you, says the Lord, and I will restore your fortunes and gather you from all the nations and all the places where I have driven you, says the Lord, and I will bring you back to the place from which I sent you into exile.
I will let you find me, says the Lord, and I will restore your fortunes and gather you from all the nations and all the places where I have driven you, says the Lord, and I will bring you back to the place from which I sent you into exile.
I will let you find me, says the Lord, and I will restore your fortunes and gather you from all the nations and all the places where I have driven you, says the Lord, and I will bring you back to the place from which I sent you into exile.
I will be present for you, declares the Lord, and I will end your captivity. I will gather you from all the nations and places where I have scattered you, and I will bring you home after your long exile, declares the Lord.
I will be found by you,’ says the Lord, ‘and I will restore your fortunes and I will [free you and] gather you from all the nations and from all the places where I have driven you,’ says the Lord, ‘and I will bring you back to the place from where I sent you into exile.’
I will be found by you, declares the Lord, and I will restore your fortunes and gather you from all the nations and all the places where I have driven you, declares the Lord, and I will bring you back to the place from which I sent you into exile.
I will let you find me—oracle of the Lord—and I will change your lot; I will gather you together from all the nations and all the places to which I have banished you—oracle of the Lord—and bring you back to the place from which I have exiled you.
I will let Myself be found by you,’ declares the Lord, ‘and I will restore your fortunes and gather you from all the nations and all the places where I have driven you,’ declares the Lord, ‘and I will bring you back to the place from where I sent you into exile.’
I will let you find me,” says the Lord. “And I will ·bring you back from your captivity [restore your fortunes]. I ·forced you to leave [drove you from] this place, but I will gather you from all the nations, from the places I have ·sent you as captives [exiled you],” says the Lord. “And I will ·bring you back [restore you] to this place.”
Then I will be found by you,” says Adonai, “and I will return you from exile, and gather you from all the nations and from all the places where I have driven you,” says Adonai, “and I will bring you back to the place from which I removed you as captives into exile.”
I will be found by you, says the Lord, and I will restore your fortunes and gather you from all the nations and all the places where I have driven you, says the Lord, and I will bring you back to the place from which I sent you into exile.
I will be found by you,” announces the Lord. “And I will bring you back from where you were taken as prisoners. I will gather you from all the nations. I will gather you from the places where I have forced you to go,” announces the Lord. “I will bring you back to the place I sent you away from.”
And I will be found of you, saith the Lord: and I will turn away your captivity, and I will gather you from all the nations, and from all the places whither I have driven you, saith the Lord; and I will bring you again into the place whence I caused you to be carried away captive.
and I will let you find me,’ says Adonai. ‘Then I will reverse your exile. I will gather you from all the nations and places where I have driven you,’ says Adonai, ‘and bring you back to the place from which I exiled you.’
I will let you find me, says the Lord, and I will restore your fortunes and gather you from all the nations and all the places where I have driven you, says the Lord, and I will bring you back to the place from which I sent you into exile.
And I will be found by you, saith Hashem; and I will bring you back from captivity, and I will gather you from all the Goyim, and from all the mekomot (places) where I have driven you, saith Hashem; and I will bring you back into the makom (place) from which I caused you to be carried away into the Golus.
I will let you find me, declares Yahweh. I will bring you back from captivity. I will gather you from all the nations and places where I’ve scattered you, declares Yahweh. I will bring you back from the place where you are being held captive.
I will be found by you, says the Lord, and I will turn away your captivity and gather you from all the nations and from all the places where I have driven you, says the Lord, and I will bring you back into the place from where I caused you to be carried away captive.
I will let you find me.” This message is from the Lord. “And I will bring you back from your captivity. I forced you to leave this place. But I will gather you from all the nations and places where I have sent you,” says the Lord, “and I will bring you back to this place.”
I will let you find me,” says the Lord. “And I will bring you back from your captivity. I forced you to leave this place. But I will gather you from all the nations. I will gather you from the places I have sent you as captives,” says the Lord. “And I will bring you back to this place.”
And I will let myself be found by you,’ declares Yahweh, ‘and I will restore your fortunes, and I will gather you from all the nations and from all the places to which I have driven you,’ declares Yahweh, ‘and I will bring you back to the place from which I deported you.’
I will be found by you,’ declares the Lord, ‘and will bring you back from captivity. I will gather you from all the nations and places where I have banished you,’ declares the Lord, ‘and will bring you back to the place from which I carried you into exile.’
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!