Home Master Index
←Prev   Jeremiah 29:25   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
כה אמר יהוה צבאות אלהי ישראל--לאמר יען אשר אתה שלחת בשמכה ספרים אל כל העם אשר בירושלם ואל צפניה בן מעשיה הכהן ואל כל הכהנים לאמר
Hebrew - Transliteration via code library   
kh Amr yhvh TSbAvt Alhy ySHrAl--lAmr y`n ASHr Ath SHlKHt bSHmkh sprym Al kl h`m ASHr byrvSHlm vAl TSpnyh bn m`SHyh hkhn vAl kl hkhnym lAmr

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
haec dicit Dominus exercituum Deus Israhel pro eo quod misisti in nomine tuo libros ad omnem populum qui est in Hierusalem et ad Sophoniam filium Maasiae sacerdotem et ad universos sacerdotes dicens

King James Variants
American King James Version   
Thus speaks the LORD of hosts, the God of Israel, saying, Because you have sent letters in your name to all the people that are at Jerusalem, and to Zephaniah the son of Maaseiah the priest, and to all the priests, saying,
King James 2000 (out of print)   
Thus speaks the LORD of hosts, the God of Israel, saying, Because you have sent letters in your name unto all the people that are at Jerusalem, and to Zephaniah the son of Mahseiah the priest, and to all the priests, saying,
King James Bible (Cambridge, large print)   
Thus speaketh the LORD of hosts, the God of Israel, saying, Because thou hast sent letters in thy name unto all the people that are at Jerusalem, and to Zephaniah the son of Maaseiah the priest, and to all the priests, saying,
Authorized (King James) Version   
Thus speaketh the Lord of hosts, the God of Israel, saying, Because thou hast sent letters in thy name unto all the people that are at Jerusalem, and to Zephaniah the son of Maaseiah the priest, and to all the priests, saying,
New King James Version   
Thus speaks the Lord of hosts, the God of Israel, saying: You have sent letters in your name to all the people who are at Jerusalem, to Zephaniah the son of Maaseiah the priest, and to all the priests, saying,
21st Century King James Version   
“Thus speaketh the Lord of hosts, the God of Israel, saying: Because thou hast sent letters in thy name unto all the people who are at Jerusalem, and to Zephaniah the son of Maaseiah the priest, and to all the priests, saying,

Other translations
American Standard Version   
Thus speaketh Jehovah of hosts, the God of Israel, saying, Because thou hast sent letters in thine own name unto all the people that are at Jerusalem, and to Zephaniah the son of Maaseiah, the priest, and to all the priests, saying,
Darby Bible Translation   
Thus speaketh Jehovah of hosts, the God of Israel, saying, Because thou hast sent letters in thy name unto all the people that are at Jerusalem, and to Zephaniah the son of Maaseiah the priest, and to all the priests, saying,
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Thus saith the Lord of hosts the God of Israel: Because thou hast sent letters in thy name to all the people that are in Jerusalem, and to Sophonias the son of Maasias the priest, and to all the priests, saying:
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Thus speaketh the LORD of hosts, the God of Israel, saying, Because thou hast sent letters in thine own name unto all the people that are at Jerusalem, and to Zephaniah the son of Maaseiah the priest, and to all the priests, saying,
English Standard Version Journaling Bible   
“Thus says the LORD of hosts, the God of Israel: You have sent letters in your name to all the people who are in Jerusalem, and to Zephaniah the son of Maaseiah the priest, and to all the priests, saying,
God's Word   
'This is what the LORD of Armies, the God of Israel, says: You sent letters in your own name to all the people who are in Jerusalem, to the priest Zephaniah, son of Maaseiah, and to all the priests. These letters said:
Holman Christian Standard Bible   
"This is what the LORD of Hosts, the God of Israel, says: You in your own name have sent out letters to all the people of Jerusalem, to the priest Zephaniah son of Maaseiah, and to all the priests, saying:
International Standard Version   
This is what the LORD of the Heavenly Armies, the God of Israel, says: "Because you sent letters in your own name to all the people who are in Jerusalem, to Maaseiah's son Zephaniah the priest and to all the priests—
NET Bible   
that the LORD God of Israel who rules over all has a message for him. Tell him, 'On your own initiative you sent a letter to the priest Zephaniah son of Maaseiah and to all the other priests and to all the people in Jerusalem. In your letter you said to Zephaniah,
New American Standard Bible   
"Thus says the LORD of hosts, the God of Israel, 'Because you have sent letters in your own name to all the people who are in Jerusalem, and to Zephaniah the son of Maaseiah, the priest, and to all the priests, saying,
New International Version   
"This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: You sent letters in your own name to all the people in Jerusalem, to the priest Zephaniah son of Maaseiah, and to all the other priests. You said to Zephaniah,
New Living Translation   
"This is what the LORD of Heaven's Armies, the God of Israel, says: You wrote a letter on your own authority to Zephaniah son of Maaseiah, the priest, and you sent copies to the other priests and people in Jerusalem. You wrote to Zephaniah,
Webster's Bible Translation   
Thus speaketh the LORD of hosts, the God of Israel, saying, Because thou hast sent letters in thy name to all the people that are at Jerusalem, and to Zephaniah the son of Maaseiah the priest, and to all the priests, saying,
The World English Bible   
Thus speaks Yahweh of Armies, the God of Israel, saying, Because you have sent letters in your own name to all the people who are at Jerusalem, and to Zephaniah the son of Maaseiah, the priest, and to all the priests, saying,
EasyEnglish Bible   
‘The Lord Almighty, Israel's God says, “You sent a letter on your own authority to all the people in Jerusalem. Those people included the priest Zephaniah, Maaseiah's son, and all the other priests. In your letter, you said to Zephaniah:
Young‘s Literal Translation   
Thus said Jehovah of Hosts, God of Israel, saying, Because that thou hast sent in thy name letters unto all the people who [are] in Jerusalem, and unto Zephaniah son of Maaseiah the priest, and unto all the priests, saying,
New Life Version   
“This is what the Lord of All, the God of Israel, says: ‘You have sent letters in your own name to all the people in Jerusalem and to Zephaniah the son of Maaseiah, the religious leader, and to all the religious leaders. You said to Zephaniah,
The Voice Bible   
Jeremiah’s Letter: This is what the Eternal, Commander of heavenly armies and God of Israel, says about you: “I know that you sent letters on your own authority to the people in Jerusalem, to the priests, and specifically to the priest Zephaniah (son of Maaseiah). In that letter to Zephaniah, you said,
Living Bible   
The Lord, the God of Israel, says: You have written a letter to Zephaniah (son of Maaseiah) the priest, and sent copies to all the other priests and to everyone in Jerusalem.
New Catholic Bible   
“Thus says the Lord of hosts, the God of Israel: Acting on your own authority, you have sent a letter to all the people in Jerusalem, to the priest Zephaniah, the son of Maaseiah, and to all the other priests
Legacy Standard Bible   
“Thus says Yahweh of hosts, the God of Israel, ‘Because you have sent letters in your own name to all the people who are in Jerusalem and to Zephaniah the son of Maaseiah, the priest, and to all the priests, saying,
Jubilee Bible 2000   
Thus hath the LORD of the hosts the God of Israel spoken, saying, Because thou hast sent letters in thy name unto all the people that are at Jerusalem and to Zephaniah the priest, the son of Maaseiah and to all the priests, saying,
Christian Standard Bible   
“This is what the Lord of Armies, the God of Israel, says: You in your own name have sent out letters to all the people of Jerusalem, to the priest Zephaniah son of Maaseiah, and to all the priests, saying,
Amplified Bible © 1954   
Thus says the Lord of hosts, the God of Israel: Because you have sent letters in your [own] name to all the people who are in Jerusalem and to Zephaniah son of Maaseiah the priest and to all the priests, saying,
New Century Version   
The Lord All-Powerful, the God of Israel, says: “Shemaiah, you sent letters in your name to all the people in Jerusalem, to the priest Zephaniah son of Maaseiah, and to all the priests.
The Message   
And this is the Message for Shemaiah the Nehelamite: “God-of-the-Angel-Armies, the God of Israel, says: You took it on yourself to send letters to all the people in Jerusalem and to the priest Zephaniah son of Maaseiah and the company of priests. In your letter you told Zephaniah that God set you up as priest replacing priest Jehoiadah. He’s put you in charge of God’s Temple and made you responsible for locking up any crazy fellow off the street who takes it into his head to be a prophet.
Evangelical Heritage Version ™   
that this is what the Lord of Armies, the God of Israel, says. You have sent letters in your own name to all the people who are in Jerusalem, to Zephaniah son of Ma’aseiah, the priest, and to all the priests, and you told them the following:
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Thus says the Lord of hosts, the God of Israel: In your own name you sent a letter to all the people who are in Jerusalem, and to the priest Zephaniah son of Maaseiah, and to all the priests, saying,
Good News Translation®   
The Lord Almighty, the God of Israel, gave me a message for Shemaiah of Nehelam, who had sent a letter in his own name to all the people of Jerusalem and to the priest Zephaniah son of Maaseiah and to all the other priests. In this letter Shemaiah wrote to Zephaniah:
Wycliffe Bible   
The Lord of hosts, God of Israel, saith these things, For that that thou sentest books in my name to all the people, which is in Jerusalem (who be in Jerusalem), and to Zephaniah, the son of Maaseiah, the priest, and to all the priests, and saidest,
Contemporary English Version   
The Lord All-Powerful, the God of Israel, told me what would happen to Shemaiah, who was one of our people in Babylonia. After my letter reached Babylonia, Shemaiah wrote letters to the people of Jerusalem, including the priest Zephaniah son of Maaseiah, and the other priests. The letter to Zephaniah said:
Revised Standard Version Catholic Edition   
“Thus says the Lord of hosts, the God of Israel: You have sent letters in your name to all the people who are in Jerusalem, and to Zephani′ah the son of Ma-asei′ah the priest, and to all the priests, saying,
New Revised Standard Version Updated Edition   
Thus says the Lord of hosts, the God of Israel: In your own name you sent letters to all the people who are in Jerusalem and to the priest Zephaniah son of Maaseiah and to all the priests, saying,
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Thus says the Lord of hosts, the God of Israel: In your own name you sent a letter to all the people who are in Jerusalem, and to the priest Zephaniah son of Maaseiah, and to all the priests, saying,
Common English Bible © 2011   
This is what the Lord of heavenly forces, the God of Israel, proclaims: You sent letters on your own accord to all the people in Jerusalem, to the priest Zephaniah, Maaseiah’s son, and to the rest of the priests.
Amplified Bible © 2015   
“Thus says the Lord of hosts, the God of Israel, ‘Because you have sent letters in your own name to all the people who are in Jerusalem, and to Zephaniah the son of Maaseiah, the priest, and to all the priests, saying,
English Standard Version Anglicised   
“Thus says the Lord of hosts, the God of Israel: You have sent letters in your name to all the people who are in Jerusalem, and to Zephaniah the son of Maaseiah the priest, and to all the priests, saying,
New American Bible (Revised Edition)   
Thus says the Lord of hosts, the God of Israel: Because you sent documents in your own name to all the people in Jerusalem, to Zephaniah, the priest, son of Maaseiah, and to all the priests saying:
New American Standard Bible   
“This is what the Lord of armies, the God of Israel says: ‘Because you have sent letters in your own name to all the people who are in Jerusalem, and to the priest Zephaniah the son of Maaseiah, and to all the priests, saying,
The Expanded Bible   
The Lord ·All-Powerful [Almighty; of Heaven’s Armies; T of hosts], the God of Israel, says: “Shemaiah, you sent ·letters [scrolls] in your name to all the people in Jerusalem, to the priest Zephaniah son of Maaseiah, and to all the priests.
Tree of Life Version   
thus declares Adonai-Tzva’ot, the God of Israel, saying: “Because you have sent letters in your own name to all the people who are at Jerusalem, to Zephaniah son of Maaseiah the kohen, and to all the kohanim, saying:
Revised Standard Version   
“Thus says the Lord of hosts, the God of Israel: You have sent letters in your name to all the people who are in Jerusalem, and to Zephani′ah the son of Ma-asei′ah the priest, and to all the priests, saying,
New International Reader's Version   
“The Lord who rules over all is the God of Israel. He says, ‘You sent letters in your own name to all the people in Jerusalem. You also sent them to Zephaniah the priest. He is the son of Maaseiah. And you sent them to all the other priests. You said to Zephaniah,
BRG Bible   
Thus speaketh the Lord of hosts, the God of Israel, saying, Because thou hast sent letters in thy name unto all the people that are at Jerusalem, and to Zephaniah the son of Maaseiah the priest, and to all the priests, saying,
Complete Jewish Bible   
‘This is a word from Adonai-Tzva’ot, the God of Isra’el, because of the letters you sent in your own name to all the people in Yerushalayim, including Tz’fanyah the son of Ma‘aseiyah the cohen and all the cohanim.
New Revised Standard Version, Anglicised   
Thus says the Lord of hosts, the God of Israel: In your own name you sent a letter to all the people who are in Jerusalem, and to the priest Zephaniah son of Maaseiah, and to all the priests, saying,
Orthodox Jewish Bible   
Thus speaketh Hashem Tzva’os Elohei Yisroel, saying, Because thou hast sent sefarim in thy shem unto kol HaAm that are in Yerushalayim, and to Tzephanyah Ben Maaseiyah the kohen, and to all the kohanim, saying,
Names of God Bible   
‘This is what Yahweh Tsebaoth, the Elohim of Israel, says: You sent letters in your own name to all the people who are in Jerusalem, to the priest Zephaniah, son of Maaseiah, and to all the priests. These letters said:
Modern English Version   
Thus says the Lord of Hosts, the God of Israel: Because you have sent letters in your name to all the people who are in Jerusalem, and to Zephaniah the son of Maaseiah the priest, and to all the priests, saying,
Easy-to-Read Version   
This is what the Lord All-Powerful, the God of Israel, says: “Shemaiah, you sent letters to all the people in Jerusalem and to the priest Zephaniah son of Maaseiah. You also sent letters to all the priests. You sent those letters in your own name and not by my authority.
International Children’s Bible   
The Lord of heaven’s armies, the God of Israel, says: “Shemaiah, you sent letters to all the people in Jerusalem. And you sent letters to the priest Zephaniah son of Maaseiah. You also sent letters to all the priests. You sent those letters in your own name.
Lexham English Bible   
“Thus says Yahweh of hosts, the God of Israel, saying, ‘Because you yourself sent a letter in your name to all the people who are in Jerusalem, and to Zephaniah, the son of Maaseiah, the priest, and to all the priests, saying,
New International Version - UK   
‘This is what the Lord Almighty, the God of Israel, says: you sent letters in your own name to all the people in Jerusalem, to the priest Zephaniah son of Maaseiah, and to all the other priests. You said to Zephaniah,